Звягинцев Александр Григорьевич - Смерть поправший стр 59.

Шрифт
Фон

Интересное наблюдение, согласился пораженный Метлоу. Значит, у русских коллективизм и стремление к единению с природой устойчивый стереотип национального поведения?

Необычайно, сэр!.. Я наблюдал его у всех социальных групп. Но, к сожалению, русские очень расточительны в общении с природой и порой наносят ей глубокие раны...

Метлоу вгляделся в морской простор, в котором среди резвящихся дельфинов показалась голова пловца, и засмеялся:

В подтверждение ваших наблюдений, Осира-сан, ваш пациент демонстрирует нам свое единение с морской стихией и ее обитателями. Сейчас Америка помешана на теории реинкарнации может, Джон в прошлой своей жизни был русским? не без иронии спросил он.

Осира улыбнулся одними глазами.

Рождают характер, но не тело, заметил он. Вопрос его национальной принадлежности, сэр, интересует меня исключительно в целях определения методики лечения и... и его безопасности. До всего остального старому бродячему самураю нет дела.

Его безопасности что-то угрожает? насторожился Метлоу.

Не могу сказать определенно, мистер Метлоу... Но с некоторых пор доктор Юсуф стал привозить к нему в монастырь подозрительных арабов.

Что было подозрительного в них?

Глаза, ответил Осира. Блеск их глаз. Это не тот блеск, что бывает в глазах фанатиков-мусульман или иезуитов... Похоже, они принадлежат к какой-то мистической секте, которых пруд пруди на Востоке, но, возможно, старый Осира ошибается. Однако, опасаясь, что змея рано или поздно выползет из своей шкуры, я отказал Юсуфу в праве пользовать методами европейской медицины пациентов моей клиники и запретил ему появляться в монастыре. Но, кажется, он не сильно огорчился этому.

Неприязнь Осиры к Юсуфу Метлоу отнес к вечной неприязни адептов разных направлений медицины друг к другу.

О'кей, уважаемый Осира-сан, почтительно поклонился он. Я наведу справки об этих арабах.

Но больше всего, мистер Метлоу, меня обеспокоили даже не арабы, а русские...

Джона навешали русские?

Похоже на то, кивнул старик. Но под видом богатых туристов из Австрии. Несмотря на запрет старшего монаха, они сфотографировали Джона. Пытались даже получить у него автограф и интересовались, не знаком ли он с неким русским по фамилии Сарматов.

Что им ответил Джон? напрягся Метлоу. Осира, уловив в голосе Метлоу тревогу, поспешил его успокоить.

Ответил, что он англичанин Джон Ли Карпентер, родившийся в Пакистане, а человека по фамилии Сарматов не помнит.

На каком языке они разговаривали?

Они о чем-то спросили его по-немецки, но

Джон ответил, что не понимает этого языка. Дальнейший разговор шел по-английски.

Почему вы решили, что они русские?

Когда они покинули монастырь, Осира кивнул на скучающего за рулем монаха, Ямасита, старший монах монастыря и верный спутник в моих скитаниях, послал за ними двух монахов. Не находите ли странным, мистер Метлоу, что австрийские туристы по дороге разговаривали по-русски и завершили ее у дверей русской торговой миссии в Гонконге?

Нахожу, согласился тот. И думаю, уважаемый Осира-сан, мне придется несколько задержаться на территории, временно опекаемой английской короной.

Осира-сан, вновь улыбнувшись одними глазами, процитировал поэта семнадцатого века Басе:

Там, куда улетает

Крик предрассветной кукушки,

Что там? Далекий остров.

Вы правы, стоит узнать, куда улетает крик предрассветной кукушки, дорогой профессор, согласился Метлоу. Однако ваше мнение: вернется ли память к Джону прежде, чем он попадет на свой «Далекий остров»?

Японец развел руками:

Фрагменты прошлого, которые все чаще исторгает его память, стали более продолжительны и устойчивы, хотя еще далеки от того, чтобы из их мозаики составить какой-либо рисунок его прошлой жизни. Но старый Осира надеется и торопит события, что не в его правилах...

Что вас вынуждает к этому?

Улыбнувшись, Осира опять процитировал поэта Басе:

Лист летит на лист.

Все осыпались, и дождь

Хлещет по дождю.

Возраст? догадался Метлоу. Поколебавшись, он достал из кейса запечатанный конверт.

Здесь некоторая информация о вашем пациенте, сказал он. Можете воспользоваться ею для уточнения методики лечения, а Джону сообщить только то, что сочтете возможным.

Информация о прошлой жизни может вызвать у пациента стресс и навсегда похоронить слабые надежды на возврат его памяти, вздохнул Осира.

Вероятно, вы правы, вынужден был согласиться Метлоу.

Хотя она может пригодиться, подумав, нерешительно произнес старик. Но только в случае...

В каком случае?

В случае неожиданного наступления последнего земного дня, отпущенного Творцом бродячему самураю Осире.

Я буду молиться Богу, чтобы этот день не скоро наступил, поднялся с камня Метлоу. Я надеюсь, что информацией о происхождении Джона Карпентера никто и никогда не воспользуется в дурных целях.

Бродячий самурай Осира никогда не предавал своих учеников, бесстрастно произнес старик. Предаст ли он последнего и самого лучшего из всех, вы это хотите знать, сэр?

Простите мою бестактность, уважаемый Осира-сан, смутился Метлоу и с облегчением подумал: «На слово этого старика можно положиться».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Груз 200
15.7К 169