Хананашвили Алла - Неологизмы Токлина: eleventy-one стр 4.

Шрифт
Фон

Переводчики же по-прежнему написали: "Увы, сто одиннадцать лет - слишком мало, когда живешь с такими замечательными"

Оправданием большинству русских переводчиков может послужить то, что переводы на многие другие языки также не содержат попыток придумать неологизм для этого числительного.

Однако существуют и переводы, где толкиновский неологизм передан совершенно точно. В основном они сделаны на германские языки, которые во многом строятся по тем же принципам и из тех же элементов, что и английский, поэтому переводчикам было довольно легко следовать за Толкином и создавать неологизмы на такой же основе.

В славянских языках добиться подобного эффекта гораздо сложнее, поэтому заслуживает внимания попытка второго польского переводчика, Jerzy Lozinski, который также попытался изобрести неологизм, основанный на трех единицах этого числительного, по-русски его вариант звучал бы как "трехединичковый" день рождения.

Большую помощь в создании этого неологизма переводчице оказала специфика языка иврит - возможность моделировать практически нескончаемое количество вариантов на основе одного корня, заменяя только огласовки.

Литература

J.R.R. Tolkien,

***

Толкиен Джон Рональд Руэл. Властелин Колец: В 3 т. / Пер. с англ. В.Муравьева и А.Кистяковского ; Предисл. В.Муравьева. М.: Радуга, 1988-1992.

Толкин Джон Рональд Руэл. Властелин Колец / Пер. с англ. Н.Григорьевой, В.Грушецкого . СПб: Северо-Запад, 1992.

Толкин Д.Р.Р. Повесть о Кольце: Роман: В 1 т. / Пер. с англ. (в сокращении) З.А.Бобырь.

М.: СП Интерпринт, 1990.

Толкин Дж.Р.Р. Властелин Колец: В 3 т. / Пер. с англ., предисл., коммент. М.Каменкович, В.Каррика, С.Степанова. СПб.: Терра-Азбука, 1994-1995.

Толкин Дж.Р.Р. Властелин Колец: В 3 т. / Пер. с англ. В.Волковского, Д.Афиногенова, В.Воседого. М.: ООО "Изд-во АСТ", СПб.: Terra Fantastica, 2000.

Толкиен Джон Рональд Руэл. Властелин Колец: Избранные главы из легендарной Алой Книги, рассказанные профессором Толкиеном: В 3 частях / Пер. Л.Л.Яхнина. М.: Армада - "Изд-во Альфа-книга", 2001. (Серия "Волшебный мир Джона Р.Р.Толкиена")

Толкин Дж.Р.Р. Властелин Колец: CD-ROM / Пер. с англ. А.Грузберга и Е.Александровой, редакция Е.Александровой . М.: ИДДК, 2000.

Толкин Дж.Р.Р. Властелин Колец: В 3 т. / Пер. с англ. А.Немировой. М.: ООО "Изд-во АСТ"; Харьков: Фолио, 2002.

Толкин Дж.Р.Р. Хоббит, или Туда и обратно. Властелин Колец: Трилогия / Пер. В.А.М. М.: Эксмо, 2003.

Толкин Дж.Р.Р. Властелин Колец: В 3 т. / Пер. с англ. А.Грузберга ; стихи в переводе А.Застырца. Екатеринбург: У-Фактория, 2002.

***

Толкiен Дж.Р.Р. Володар Перснiв. Трилогiя. Кн. 1:Хранителi Персня / Пер. с англ. А.В. Немировоi ; Худож.-оформлювач П.С. Риженко. Харкiв: Фолiо, 2003.

Толкин Дж.Р.Р. Властелинът на Пръстените. / Прев. Любомир Николов . София, "Бард", 1999.

Tolkien J.R.R. Pan prstenu. / Prelozila Stanislava Posustova . Mlada fronta: Praha, 1990.

Tolkien J.R.R. W ladca Pierscieni. / Тlumaczyla Maria Skibniewska . Czytelnik,, Warszwa, 1981.

Tolkien J.R.R. W ladca Pierscieni. / Przelozyl Jerzy Lozinski . Zysk I S-ka,, Warszwa, 1996.

Tolkins, Dzons Ronalds Ruels. Gredzenu Pavelnieks. 1. Dala - Gredzena Braliba. / Trans. Ieva Kolmane. Riga, "Jumava", 2002.

Tolkien J.R.R. Der Herr der Ringe. / Ubersetzung Margaret Carroux . Klett-Cotta, Stuttgart, 1969.

Tolkien J.R.R. Der Herr der Ringe / Ubersetzung Wolfgang Krege . Klett-Cotta, Stuttgart, 2002 (12. Auflage).

Tolkien J.R.R. In de ban van de Ring (herziene vertaling in 1 boek) / Vertaald door Max Schuchart . Utrecht: Het Spectrum, 1997.

Tolkien J.R.R. De Heer der Ringen. / Vertaald door Mensink-van Warmelo. Самиздат 1977.

***

The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (Special extended DVD edition on 4 discs). Peter Jackson Director, New Line Home Entertainment, 2002.

Русские титры к расширенной версии: http://lotr.snt.ru/forum/showthread.php?s=&threadid=781

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке