Тхакур Шрила Саччидананда Бхактивинода - Шри Брахма-самхита стр 20.

Шрифт
Фон

Так и теперь, лишенные возможности видеть Его непосредственно, вайшнавы созерцают Кришну во Враджа-дхаме в глубине своих исполненных преданности сердец. Глаза преданности дживы

это глаза чистой души. Чистота видения Кришны пропорциональна развитию преданности Господу. Когда практика преданности (садхана-бхакти) приводит к появлению бутона любви (бхавы), по милости Кришны целебный бальзам любви к Богу украшает глаза возвышенного вайшнава. Тогда он обретает возможность получить непосредственный даршан Кришны. Слова «в глубине своих сердец» означают, что Кришна видим в той степени, в какой преданность человека очистила его сердце.

Суть в том, что изящно изогнутый в трех местах образ Шьямасундары, царя танцев, играющего на флейте отнюдь не плод воображения. Его можно отчетливо видеть глазами незамутненного сознания. [38]

Стих 39

нанаватарам акарод бхуванешу ким ту

кршнах свайам самабхават парамах пуман йо

говиндам ади пурушам там ахам бхаджами [39]

Множество аватар, таких как Рама, явил в этом мире Господь, развертывая Свои полные проявления и проявления тех проявлений; и Он же, Кришна, Сам пришел на Землю Тому Предвечному Господу Говинде я поклоняюсь. [39]

Комментарий: Изошедшие из Него проявления, или аватары, такие как Рама и прочие, пришли с Вайкунтхи. Сам Кришна, вместе с Враджа-дхамой Голоки, тоже милостиво нисходит, чтобы явить Себя в этом мире. Глубина этого текста состоит в том, что и Кришна Чайтанья, неотличный от Всевышнего Господа Кришны, также нисходит в этот мир в Своем изначальном облике. [39]

Стих 40

котишв ашеша-васудхади-вибхути-бхиннам

тад-брахма нишкалам анантам ашеша-бхутам

говиндам ади пурушам там ахам бхаджами [40]

Я поклоняюсь Тому Предвечному Господу Говинде, Ибо сила Его и сияние источник описанного в Упанишадах безличного Брахмана, существующего за пределами этого мира с его миллионами планет и уровней бытия, таких как Земля, предстающий как неделимая, бесконечная Абсолютная Истина.

Комментарий: Вся совокупность созданных майей вселенных представляет собой четвертую часть могущественной энергии Говинды (экапада-вибхути). Безличный Брахман высшая истина для этой части царства майи. Брахман это сияние, образующее внешнюю оболочку духовного мира, составляющего три четверти величия Говинды (трипада-вибхути). Он неделим и неизменен, а потому, как сказано (в Упанишадах), экам эвадвитийам, то есть единственный, и второго такого не существует. Он безграничен и безличен. [40]

Стих 41

траигунйа-тад-вишайа-веда-витайамана

саттваваламби-парасаттва-вишуддха-саттвам

говиндам ади пурушам там ахам бхаджами [41]

Я поклоняюсь Предвечному Господу Говинде, Всеблагому, духовному чистому бытию, Его низшая энергия майя, имеющая тройственную природу саттва-, раджо- и тамо-гуны, провозглашает ту мудрость Вед, которая относится к этому миру. [41]

Комментарий: Творение связано с раджо-гуной. Затем следует поддержание, связанное с саттва-гуной, и уничтожение, связанное с тамо-гуной. Саттва, имеющая примеси других гун, является материальной, в то время как саттва, не смешанная с раджо- и тамо-гуной, это высшая по отношению к этому миру, надмирная истина вечного бытия. Тот, Чей образ пребывает в том мире, есть вишуддха-саттва, Чистая Истина, свободная от воздействия майи, находящаяся вне материального мира и свободная от материальных качеств, гун; Он Личность духовной радости. Майя это посредник, распространяющий ведическое знание, которое упорядочивает все области жизни и связано с тремя гунами (траигунья-вишаяка-веда). [41]

Стих 42

См. комментарий к тексту 34.

ананда-чинмайа-расатматайа манахсу

йах пранинам пратипхалан смаратам упетйа

лилайитена бхуванани джайатй аджасрам

говиндам ади пурушам там ахам бхаджами [42]

Тому, чей божественный и всеблаженный образ отражен в умах помнящих о Нем вечно покоряющем мир в Своей чудесной игре Тому Предвечному Господу Говинде я поклоняюсь. [42]

Комментарий: Слова «помнящие о Нем» относятся к тем, кто, вняв советам истинных вайшнавов, садху, хранят в своей памяти имя, образ, качества и деяния Того Вечного Бога любви, повелителя и пленителя всех богов любви. В их сердцах предстает взору играющий Кришна и Его обитель, и это видение чудесных игр, разворачивающихся в святой обители, затмевает собой все богатства и все наслаждения, какие только можно найти в этом мире. [42]

Стих 43

деви махеша-хари-дхамасу тешу тешу

те те прабхава-ничайа вихиташ ча йена

говиндам ади пурушам там ахам бхаджами [43]

Первой идет Деви-дхама, затем Махеша-дхама, а выше Махеша-дхама Хари-дхама; выше же всех Его собственный дом, Голока. Повелителю всех сил, присущих каждой из этих обителей Ему Предвечному Господу, Говинде, я поклоняюсь. [43]

Комментарий: Голока-дхама это обитель, расположенная выше всех остальных. Созерцая ее в вышине из своего царства, Брахма говорит обо всей открывающейся ему последовательности миров. Первой названа Деви-дхама это материальный мир; в этом царстве расположены четырнадцать кругов бытия, первый из которых Сатьялока. Над ним расположена Шива-дхама; на этом плане существует объятая тьмой область, известная под именем Махакала-дхама. По другую сторону того царства тьмы расположена ослепительно сияющая Садашивалока. Еще выше Хари-дхама, духовный мир, Вайкунтхалока.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке