Ева Кофей - Хозяйка бобового стебля стр 61.

Шрифт
Фон

Хороший мальчик, произносит Сон с неким сожалением и грустью во взгляде, и тянет Женю за собой к выходу. Бежим!

Она вцепляется в него, и рада бы просто позволить увести себя, но

Подожди, там надо ещё одну девушку спасти И золото прихватить И где Джек?

Карсон останавливается и обводит пещеру взглядом.

Не знаю Что за девушка?А на заднем фоне Боб пытается криком и угрозами отогнать со своего пути пса.И Карсон не выдерживает, вздыхая: Ещё бы малыша спасти Но его никак ведь с собой не взять

Женя окидывает двуглавого пса опасливым взглядом.

Думаешь, ему здесь плохо? Мне кажется тебя, как инквизитора, люди не поймут

Она тянет его в ту сторону, где «сидит» арфа в золоте.

Ты права, кивает Сон, хоть и слышится в его голосе сожаление, и идёт следом.

Арфа ждёт их с нетерпением и от эмоций вновь оборачивается маленькой женщиной и тянет к Жене ручки.

Я не всегда могу превратиться быстро, скажи мне «играй», и снова стану арфой. Я легче тогда.

Женя кивает и просит Карсона:

Сгребёшь в мешок? указывает на драгоценности. Это всё-таки то, что делал в сказке мальчишка. Играй, она берёт арфу на руки. Ты тут лиса не видела? Джек! зовёт. Снова стал животным.

Карсон без вопросов сгребает в мешок всё без разбора.

Тяжеловато выходит Сбросим вниз.

Арфа на этом начинает звонко дрожать.

Только меня бросать не вздумайте! А лис ваш где-то в доме, не здесь. Он за дверь выскользнул, когда твой, обращается к Жене, муж явился.

От этого она вздрагивает, бросает взгляд на Карсона, и, слегка покраснев, отходит от него.

Джек! зовёт. Кыс-кыс-кыс! Пора домой!

Он на удивление быстро отзывается и несётся к ней, держа в пасти расшитый золотом красный пояс. Будто бы от халата. Возможно, Джек обнаружил спальню великана и похозяйничал в ней.

Но как только он подбегает ближе то, будто дурной игривый пёс, бросается в сторону, всем видом своим предлагая Жене поиграть в догонялки.

Джек! с отчаянием вскрикивает Женя. Ты человек, блин! Человек!

Это «вдохновенная речь» не слишком-то меняет ход его мыслей, поэтому приходится поиграть.

Чёрный лис рыкает и бьёт хвостом по земле. С каждым выпадом Жени он всё больше удаляется, всё стремительнее уворачивается.

Наконец, она хватается за пояс, но лис умудряется вырвать его из слабых пальцев едва ли не в тот же миг.

Чёрт! Женя останавливается.

Она вспоминает, что уже много раз использовала магию, пусть и неосознанно.

Надо как-то взять её в руки, приучить, приструнить

Карсон же каким-то образом умудрился сразу перетянуть

пса на свою сторону. Чужого огромного двуглавого пса.

Жене надо брать с него пример. Тем более магия принадлежит ей, и едва ли она строптивее цербера

Так Стань человеком! Джек, я не хочу, чтобы ты вырвался из рук, когда мы будем спускаться! Или убежал тогда, когда мы будем на земле Там же дровосек!

Её передёргивает. Становится страшно и больно за Джека. В теле лиса у него прав ещё меньше, чем у женщин в этом мире, и это просто ужасно

Пожалуйста

Слова начинают чувствоваться как-то по-особому. Будто бы они имеют свой цвет, вес, силу, ощущение Её просьба мягкая, золотистая, тёплая

Джек, обернись человеком! Помнишь каким ты был там, в таверне?

Лис резко останавливается. Так резко, что задние лапы не успевают замедлиться и съезжают вперёд, оказываясь по сторонам от его головы. Но вот он переставляет их и оборачивается к Жене, скаля нахальную пасть:

Я был там в постели с тобой, детка.

Это отчего-то заставляет Женю разозлиться. Плохая из неё ведьма он должен быть стать человеком, а в итоге животное и внутри и снаружи!

Никакая я тебе не детка! Обернись человеком! это ощущается, как что-то колкое и красное, ярко-красное.

Она этого не видит, но и глаза на мгновение наполняются будто бы вином, а из носа вытекает капля крови.

Джек вдруг вскрикивает, раздаётся оглушительный хлопок, и вот он уже стоит перед ней в полный рост.

Голый

И смотрит ошалело, боясь поверить своему счастью.

Карсон выходит к ним как раз в этот момент. Они все застывают в как бы прихожей, что выводит на широкое крыльцо заднего двора великана. Мебели почти нет, пол из тёмного дерева, как и стены, кроме одной она сплошь стекло. И напротив Жени обнажённый всклоченный небритый мужик

Карсон выхватывает свой кинжал, делаясь вмиг жёстким и грозным.

Это Джек! вскрикивает она. Это я сделала!

И даже порывается подбежать к нему, но останавливается и отводит взгляд.

Самое время снять это платье хоть прикроешься.

Джек её будто не слышит, он ощупывает себя и улыбается так, что становится заметно отсутствие у него одного дальнего зуба.

Я человек! Я мужчина!

Карсон хмыкает на это и начинает снимать с Жени то жуткое, свадебное платье.

Я помогу

Она смеётся

Да уж мужчина. Я это сделала! Вы видели, господин инквизитор? улыбается, глядя на Карсона.

Он усмехается, уже совсем по-доброму.

Видел, моя ведьмочка

А теперь ты, выдыхает она, снимаешь с меня свадебное платье.

Так я ведь околдован, шепчет он в ответ.

Эй, вы, может пойдём отсюда? похоже совсем не понимает Джек, зачем они возятся с платьем, прослушав всё, что только можно было. Сейчас великан явится со своей псиной!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке