Ричард Карл Лаймон - В числе пропавших стр 40.

Шрифт
Фон

Мертон схватился за ручку и повернул. Заперто. Он отступил на шаг и, выставив плечо, бросился на дверь.

Она не поддалась. Напротив - от удара он отлетел назад.

Охваченный бешенством, Мертон уперся спиной в стену напротив двери, поднял правую ногу и с силой выбросил ее вперед. Его пятка угодила в дерево возле ручки. Треснув, дверь с грохотом распахнулась, ударившись о заднюю стенку.

Ванная комната была пуста. Через открытое окошко над ванной на Мертона смотрело безжизненное вечернее небо, холодное и темное.

Глава 32. ПРАЗДНИЧНЫЙ УЖИН

- Не желаете коктейль перед ужином? - oфициант, стройный мужчина с длинными прямыми черными волосами, услужливо наклонился.

- Две «Маргариты», - сказал Харни. - Лучше двойные.

Официант повернулся к Пак.

- А вам, леди?

- По одной «Маргарите» на каждого, - ответила она.

- С солью или без?

- С солью, - сказала Пак.

- Без, - ответил Харни.

- Отлично, - oфициант записал заказ. - Сейчас принесу, - сказал он и удалился.

- Этот парень обслуживал нас в прошлый раз, - сказал Харни.

- Ты прав.

- Он забавный.

- Мне нравится.

- Помнишь, Фэй называла его hombre.[9]

- Да, - Пак попыталась скрыть волнение в голосе.

- Ты уверена, что хочешь побыть здесь?

- Все в порядке.

- Ты уверена?

- Все прекрасно. Все лучше, чем сидеть дома и ждать.

- Мы можем отложить это на другой вечер.

- Другой вечер не будет нашей годовщиной. Я остаюсь. Решено. Как бы то ни было, еще неизвестно, что с ней произошло.

Появился официант с коктейлями на подносе. Он поставил их на стол перед Пак и Харни.

- Сделаете заказ сейчас или чуть позже?

- Мы еще не совсем готовы, - ответил Харни.

- Хорошо.

Официант удалился.

Они подняли стаканы, и Харни произнес тост:

- За мою любимую жену.

- За моего любимого мужа, - ответила она, улыбаясь.

Они чокнулись. Несколько кусочков влажной, крупной соли упали с края стакана Пак в стакан Харни. Еще несколько крошек просыпались на тыльную сторону ее ладони. Вкус «Маргариты» понравился Пак. Как только она сделала пару глотков, Харни провозгласил:

- И за твое импозантное платье.

Она заулыбалась.

- И за тело, которое под ним скрывается.

Она рассмеялась.

Пак приобрела платье специально для этого вечера, чтобы порадовать Харни.

Дома, когда она вышла из ванной комнаты, одетая в это платье, у Харни распахнулись глаза и отвисла челюсть.

- Bay, - только и сказал он.

- Нравится?

Глупо улыбаясь, моргая и качая головой, он произнес:

- Отличная комбинация. А где платье?

- Это и есть платье, дорогой.

- Bay.

- Может, мне надеть что-нибудь другое?

- Нет! - oн пошел к ней.

Она отстранила его рукой.

- Стоять, парень. Можешь смотреть, но не прикасаться. Может быть, позже. После ужина.

- Бессердечная.

- О, да.

Она медленно повернулась перед ним. Тонкое синее платье с открытой спиной спереди держалось на ленте, завязанной на шее. Оно переливалось на Пак, как теплая вода. Пак видела в зеркале,

как плотно оно облегает бока, оставляя их обнаженными почти до бедер. При каждом движении руками, из лифа приподнимались краешки ее грудей. Платье опускалось ниже колен и свободно развевалось, медленно протекая по телу, лаская его.

Харни выглядел ошеломленным и довольным.

- Счастливой годовщины, дорогой!

- Да. Ну и ну, - oн покачал головой. - А что под ним?

- Только я.

Он сглотнул и застонал.

- Я так и думал, - oн тихо рассмеялся. - А где твоя пушка?

- Зачем тебе знать?

- Ее нигде не видно. Разве не так?

- Это мои проблемы.

- Дай я посмотрю.

- Я же сказала - ничего не трогать.

- Не хочешь поднять платье?

- Конечно нет, развратник.

Сейчас, когда Пак потягивала свою «Маргариту», Харни поставил стакан.

- Я кое-что должен тебе сказать, - проговорил он.

Его слова напугали ее. У нее все сжалось внутри. Сердце заколотилось.

- Что?

- Только ты не волнуйся, ладно?

Боже мой! Ничего не желаю слышать

- Что? - повторила, чувствуя слабость и тошноту.

- Она в твоей сумочке.

- Что?

Широкая озорная улыбка появилась на лице Харни.

- Твоя пушка. Она в твоей сумочке.

Пак изумленно посмотрела на него.

- У меня была возможность хорошо тебя рассмотреть. Особенно, когда ты залезала и вылезала из машины. И сейчас я с полной уверенностью могу заявить, что на тебе твоего пистолета нет. А так, как носить его ты обязана, смею предположить, что он находится в твоей сумочке.

- Ты!

Он рассмеялся.

- Ты до смерти меня напугал.

- Знаю. Я ужасен.

- Все, парень, прекращай.

- Я на это и рассчитывал.

- Если ты не прекратишь

- Все, ладно. Я просто попытался приободрить тебя, заставить на время забыть о проблемах.

- У тебя получилось. Я подумала, что ты бросаешь меня или хочешь сознаться в измене, или что-то в этом роде.

- Никогда.

- Никогда не говори "никогда".

- Никогда.

После этих слов, Пак вдруг почувствовала, как сжалось горло; на глаза навернулись слезы. Она протянула ему руку через стол. Он взял ее и нежно сжал.

- Я очень тебя люблю, - прошептала она.

- А я и не сомневаюсь.

Она рассмеялась.

- Зануда, - oна попыталась высвободить руку, но он не отпускал.

- Я тоже тебя люблю, - сказал он.

Они смотрели друг другу в глаза. Так как Харни не отпускал ее правую руку, ей пришлось вытереть слезы левой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги