Эрин Паркер - Под его защитой стр 4.

Шрифт
Фон

Наконец добравшись до нужного отдела, я потянулась к подходящему по размеру блокноту. Но ассортимент оказался бедным, не было моих любимых текстур и форматов. Я нахмурилась, окидывая взглядом скудный выбор.

И тут мой взор упал на плотный блокнот с шероховатыми страницами идеальными для рисования углём. Воображение тут же нарисовало на них лицо Джошуа, его пронзительный взгляд, резкие мужественные черты. Казалось, я уже держу в руках готовый набросок

В своем воображении я уже видела себя в своей мастерской в уютном мягком кресле. Передо мной на разворошенной постели лежит Джошуа. Одна его рука небрежно закинута за голову, подчёркивая рельеф грудных мышц. Вторая сжата в кулак, будто он силой удерживает себя на месте.

Каждая линия его тела источает напряжение и силу. Простыня сползает, открывая всё больше обнажённой кожи. Свет играет на нем, создавая переливы теней. Я едва поспеваю запечатлеть это в своём воображении, чтобы позже воссоздать на холсте.

В моей фантазии взгляд Джошуа разгорается желанием. Он следит за каждым движением моего карандаша, ловя эмоции, которые я пытаюсь перенести на бумагу. Эти моменты я стараюсь запомнить, как можно ярче и полнее, чтобы позднее воссоздать в своей мастерской на холсте, в красках, во всём многообразии оттенков

Направляясь к кассе, я заметила полноватого молодого человека лет тридцати, переставлявшего товар на полке. Он был одет в простую рубашку, заправленную в брюки с высокой талией. Аккуратно подстриженные тёмные волосы были тщательно уложены.

Его движения казались немного нервными и дёрганными. Заметив меня, он вздрогнул и поспешил заговорить:

Клелланд, Артур Клелланд. Это магазин моей тёти, она сейчас в отъезде по делам. Я здесь за главного, знаете ли

Это большая ответственность, кивнула я. Видно, ваша тётя очень доверяет вам.

Артур нервно улыбнулся, его пальцы смяли край рубашки. Что-то

в его поведении немного настораживало.

Она вернётся через несколько дней, продолжил Артур с волнением. Я просто хочу, чтобы здесь всё было в порядке до её приезда.

Вы прекрасно справляетесь, не переживайте, подбодрила я его, чувствуя, что этому человеку просто не хватает уверенности.

Если вам что-то понадобится или возникнут вопросы спрашивайте, не стесняйтесь! в его взгляде мелькнуло восхищение.

Спасибо! я уже собралась идти к кассе, как вдруг дверь распахнулась, и на пороге возникла Кэролин.

Лили! Я так рада была, что застала тебя! Кэролин радостно приветствовала меня и потащила к стойке с блокнотами.

Давай я помогу тебе выбрать! воскликнула она и, склонившись ко мне, шепнула:

Ты видела этого парня? Когда кто-то подходит к кассе, он весь краснеет и начинает заикаться!

Да, я заметила, тихо ответила я. Но думаю, он просто очень стеснительный и нервничает.

Кэролин кивнула в ответ и, к моей радости, переключила внимание на блокноты, выбирая самые "креативные" обложки по её мнению.

Я украдкой бросила взгляд на Артура. Он стоял у стеллажа, поправляя книги дрожащими пальцами.

Кэролин с восторгом показала мне блокнот с розовым блестящим черепом на обложке:

О, посмотри, какой миленький!

Спасибо, но я уже выбрала вот этот, показала я ей свой блокнот, как раз собиралась расплатиться. Кстати, что ты здесь делаешь?

Харриет Клелланд обещала помочь мне с заказом книги рецептов Садахару Аоки. У нее есть специальные скидки на книгопечатную продукцию, как у владелицы книжного магазина. Я надеялась, что успею получить ее до ярмарки, хочу удивить посетителей чем-то особенным, продолжала Кэролин, ее глаза сияли от волнения. Садахару Аоки настоящий виртуоз. Говорят, его шоколад обладает поистине магической силой! Но самое главное, знаешь в чем, Лили? она наклонилась ко мне и перешла на театральный шёпот.

В чем? по какой-то причине мой голос тоже стал тише, и я почувствовала, как интрига пробежала по моей коже.

В том, что с этой книгой, я точно сделаю эту сучку Мэрилин!

Кэролин повернулась к Артуру:

Артур, Харриет ничего не оставляла для меня?

Артур нырнул под прилавок и достал свёрток в коричневой бумаге. Кэролин выхватила его так стремительно, что Артур от неожиданности подпрыгнул. Разорвав упаковку, она с благоговением прижала книгу к груди. Её глаза сияли восторгом и азартом.

Глядя на неё, я мысленно нарисовала образ Кэролин с ангелом на одном плече и дьяволёнком на другом. Ангел играл на арфе, а дьяволёнок точил свои вилы.

Теперь у меня есть всё, чтобы победить Мэрилин! торжествующе воскликнула Кэролин.

Я с трудом сдержала смех:

Только помни, что победа не главное, напомнила я Кэролин, глядя как её ангел с дьяволёнком перестав спорить по поводу предстоящей ярмарки, уставились на меня.

Конечно, Лили, но победа будет совсем не лишней.

Артур протянул мне покупки, всё ещё смущённый бурным натиском Кэролин.

Артур, обязательно приходи завтра на ярмарку, попробуй мои новые десерты! пригласила она.

Артур залился краской, но я видела, что приглашение ему было приятно. С-спасибо Обязательно приду, ответил он, заикаясь.

Попрощавшись мы вышли из магазина. Чувствуя на себе взгляд, я обернулась и увидела, как Артур следил за нами сквозь стеклянную дверь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги