Если желаете поговорить наедине начал Шерри, вставая.
В действительности буду тебе весьма признателен, если ты останешься. Возможно, потребуется твоя помощь, произнес Ройял.
Шерри вернулся на место. Рис тоже сел.
Как семейная жизнь? справился Ройял.
Вопрос брата напомнил Рису о часах, проведенных прошлой ночью в постели Элизабет, о ее ужасных страхах и мужестве, с которым она их преодолела. При мысли о ее страстности его плоть тут же дала о себе знать.
Гораздо лучше, чем было на прошлой неделе.
Ройял рассмеялся. Он знал условия женитьбы брата и был рад, что дело приняло нормальный оборот.
Проблем с Холлоуэями нет? спросил Ройял. За жизнь Элизабет и Джереда можно не волноваться?
Пока все спокойно, но Мейсон и Френсис в городе. В совпадения я не верю. Они наверняка приехали неспроста, а это дурной знак.
Ройял нахмурился.
Морган тебе помогает?
Его люди охраняют дом. Элизабет и мальчик никуда без них не выходят. И все же мне это не нравится.
Вероятно, тебе будет интересно узнать, что меня навестил адвокат мистер Пинкард. Он просил написать ходатайство по поводу усыновления Джереда. Я отправлю ему документ сегодня после обеда.
Спасибо.
Ты в самом деле думаешь, что это поможет?
Это сделает мальчика недосягаемым для них и избавит Элизабет от опасности. Если они захотят причинить ей вред, это ничего им не даст. Хотя я не уверен, что это защитит самого мальчика.
Ты всерьез считаешь, что они могут попытаться его убить? спросил Шерри.
Элизабет в этом сомневается. Но на кону титул и богатство Олдриджа. Жадность способна толкнуть людей на многое.
Нам с Лили это особенно хорошо известно, признался Ройял.
Спасибо за помощь в усыновлении Джереда, поблагодарил Рис. К сожалению, мне нужно от тебя еще кое-что.
Ройял подался вперед:
Ты же знаешь, я сделаю для тебя все, что в моих силах.
Один мой друг попал в беду. Мне кажется, ты помнишь капитана Трэвиса Грира?
Следующие полчаса Рис рассказывал Ройялу и Шерри о неофициальных обвинениях, предъявленных Трэвису, и собранных против него свидетельствах. Мужчины знали капитана достаточно хорошо, поскольку он часто встречался с Рисом, когда приезжал в Лондон в отпуск.
Трэв не шпион, сказал Рис. Голову даю на отсечение. И описал, как капитан потерял
руку, когда вытаскивал его с поля боя во время Балаклавского сражения. Он дрался, как тигр. Если бы не он, я бы не выжил. Трэв совершил пару глупостей и теперь расплачивается за них. Я хочу знать, почему власти так решительно настроены против него и хотят изобличить его в государственной измене.
Рис перевел взгляд с Ройяла на Шерри.
Вы оба вращаетесь в обществе. И я надеюсь, сможете раздобыть какую-либо полезную информацию.
Шерри бросил взгляд на Ройяла.
Нам требуются дополнительные уши. Почему бы не связаться с Гребцами?
Ройял широко улыбнулся:
Давненько их не видел. Давай созовем в клубе собрание. Подключим всех и, возможно, сможем разобраться, что происходит.
Рис с облегчением откинулся на спинку стула. Появился первый луч надежды с тех пор, как он вышел из кабинета полковника. Он больше не один. Работая все вместе, они наверняка найдут способ, как вернуть Трэвису доброе имя.
Элизабет била дрожь. Крепко стиснув Джереда в руках, она прижималась к нему щекой, словно пыталась себя убедить, что он цел и невредим.
Прошу прощения, миледи. Это больше не повторится, обещаю.
Со мной все хорошо, мама, сказал Джеред, отстраняясь от нее. Она стрельнула взглядом в коренастого слугу, стоявшего в холле поодаль от них. Мы только играли. Он не сделал мне ничего дурного.
Что случилось? Рис ворвался в дом, как человек, охваченный пламенем. Охрана рыщет по территории, и лакеи носятся как оглашенные. Какого черта здесь творится?
Элизабет нахмурилась. Ей претила грубость Риса, хотя следовало, наверное, сделать скидку на то, что он был все же военным человеком и в настоящий момент находился в состоянии чрезвычайного волнения.
Джереда хотели похитить.
Рис бросился к мальчику.
Он не пострадал? Джеред в порядке?
С ним все хорошо. Но я потрясена.
Джеред предпринял попытку освободиться из рук матери, и она нехотя поставила его на ноги, едва сдерживая желание снова схватить его за руку.
Расскажи, что произошло, потребовал Рис. Кроме озабоченности, в его голосе слышались нотки гнева.
Чарли и Джеред играли на улице, когда
Чарли? Кто этот Чарли, черт подери?
Сын мистера и миссис Броуди, семейной пары, что живет в коттедже привратника. Они следят за порядком на территории.
Хорошо, продолжай.
Отец Чарли сделал ему игрушечный парусник, и мальчики пошли на пруд, чтобы испытать его на воде.
И? Рис терял терпение.
Из кустов вышел какой-то мужчина и, схватив Джереда, пытался его унести. Если бы не вмешательство мистера Гиллеспи, то наверняка ему бы это удалось.
Рис бросил сердитый взгляд на слугу, который вместе с Монтегю отвечал за безопасность его семьи.
Твоя работа состоит в том, чтобы не допускать подобных вещей. Как, черт подери, человеку удалось подобраться так близко к дому?