Мередит Дьюран - Твое грешное сердце стр 34.

Шрифт
Фон

Он покачал головой.

- Что могло заставить тебя пойти на такое мошенничество?

Мягкое прикосновение к его рукаву. Он отмахнулся.

- П-пожалуйста. - Чарльз шагнул к нему, его голубые глаза умоляюще смотрели на него. - Я п-просто хотел узнать. Каково это - быть тобой. Всего на один день.

Он резко засмеялся.

- О, да? И все же тебе не удалось прочувствовать главный аспект этого процесса: убирать за тобой.

Челюсть его кузена выпятилась.

- Т-ты думаешь, это так п-просто? Быть твоим ку-кузеном? Жить. В твоей тени.

Спенс пожал плечами.

- Мне что, поплакать за тебя?

- Т-ты всегда был т-таким. Особенным. Даже мой собственный отец...

- Господи! - Спенс ухватился за поручень и сильно сжал его. - Завидовал побоям, да?

- По крайней мере, он знал о т-твоем существовании! - Рука Чарльза сомкнулась на его руке, и в его крепком пожатии чувствовалась настойчивость. - По крайней мере, он г-говорил с тобой! Говорил с тобой к-как с мужчиной! Я был не-невидимкой! Но ты никогда не был. В его глазах я был никем.

Спенса охватило неприятное чувство. Неприятное осознание. Он попытался подавить его.

- Он был негодяем. Никто из нас не остался невредимым.

- Нет.

Чарльз убрал руку. - Не остался.

- И все же ничто из этого не оправдывает твоего поведения. Ты бросил ее. Акт трусости, более вопиющий, чем... - Он молча покачал головой. Не было никакого сравнения.

- Думаешь. Я не ненавидел себя? Каждую ночь я лежал без сна. Проклинал себя! Спенс, помоги мне все исправить. Это з-знак. Что ты н-нашел ее. Я все еще х-хочу. Жениться на ней. Помоги мне завоевать ее.

Спенс отшатнулся.

- Что?

- Мне в-все равно, ... что ты прикоснулся к ней. Я люблю ее. Поддержи

ей правдивыми. У нее не было никаких моральных оснований обижаться на него.

- Но вы бросили меня.

Она намеревалась заключить с ним сделку - ее вечная верность и привязанность в обмен на его имя и неизменную любовь. И он нарушил эту сделку.

- Если бы вы этого не сделали...

Они были бы уже женаты.

Эта мысль ужаснула ее, но это было правдой. И сам факт того, что это ее ужаснуло, вернул ей твердость в голос, поскольку она знала, что своим новым взглядом на мир она обязана Риптону. Риптону, который вскружил ей голову!

- Но вы все же бросили меня. Вы солгали мне, сэр, а потом бросили меня. И это конец. Я не смогу выйти за вас замуж сейчас.

Лицо Чарльза вытянулось. Но она вложила всю силу своего убеждения в суровый взгляд, и через мгновение, слегка кивнув, он опустил голову.

Так. Это было сделано. Но оставалось ещё одно дело. Она посмотрела Риптону прямо в лицо.

- Ты, - процедила она сквозь зубы, - совсем другое дело. Ты осел. Ты бы сбагрил меня своему кузену, не так ли?

Его глаза расширились.

- Что? Нет! Ты совершенно неправильно все поняла. Я хотел, чтобы ты поняла, что ты не была неправа, когда...

- Я была неправа во всех отношениях, - сказала она. - Я была неправа, когда восхищалась тобой. Я была неправа, когда ты мне понравился. Я была неправа, когда доверяла тебе! Я была неправа, когда когда-либо хотела... что-то от тебя. - Ее голос прервался; сделав глубокий, прерывистый вдох, она проглотила комок, подступивший к горлу. - Неправа, - выдавила она, а затем сердито провела рукой по глазам, потому что он не заслуживал ни единой слезинки.

- Аманда, я... - Он провел рукой по волосам. - Боже милостивый, я не могу отрицать ничего из того, что ты сказала. Я поступил ужасно неправильно по отношению к тебе. Мы оба поступили неправильно по отношению к тебе. И никаких извинений не будет достаточно. Я знаю это. Но ты должна позволить мне искупить свою вину. Чарльз готов жениться на тебе...

- Ты что, не слышал меня? Я сказала...

- И если тебе это предпочтительнее, то и я тоже.

Возможно, она неправильно его расслышала.

- Что?

- Что?

Чарльз ахнул.

Риптон не отводил от нее взгляда.

- Я женюсь на тебе в течение часа. Я с радостью сделаю тебя своей женой, если ты предпочитаешь меня.

В своем шоке она едва обратила внимание на протест Чарльза. Ее сердце колотилось так громко, что она больше ничего не слышала. Его женой.

А потом она резко тряхнула головой, чтобы наказать себя и привести в чувство свои мысли.

- Что я предпочитаю?

Как будто эти двое мужчин были буханками хлеба, и ей предстояло выбрать, какая из них ей больше по вкусу.

- Какое милое предложение, - сказала она, стараясь, чтобы ее слова прозвучали язвительно. Но в конце она запнулась.

О, боже. Что-то в ней сейчас рушилось. Предполагалось, что разбитое сердце это трагедия эпических масштабов. Эта трагедия не должна была казаться унизительной.

- Вы думаете, что погубили меня, - сказала она сквозь слезы. - И что теперь один из вас должен меня купить. Дело в этом?

- Нет! - выпалил Чарльз, но Риптон бросил на него мрачный взгляд и подошел к ней.

Сильнее тряхнув головой, она забилась в угол.

- Не прикасайся ко мне.

Если бы он это сделал, она бы сломалась окончательно. Боже, помоги ей, она могла бы даже упасть в его объятия. Она могла бы даже выйти за него. Она могла бы...

- Ты будешь в безопасности, под защитой, - настойчиво сказал он. - Я обещаю тебе. До конца своих дней я буду оберегать тебя.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке