Слева от нее джентльмен отложил книгу, чтобы изучить Риптона, а затем незаметно поправил свой богато украшенный шейный платок, как будто сожалея о сложности узла.
Аманда с кислой улыбкой уставилась в свою тарелку с недоеденными яйцами.
- Почему вы улыбаетесь? - спросил Риптон, усаживаясь напротив нее. Казалось, он совершенно не замечал жадных взглядов, которые на него бросали.
- Из-за вас, - сказала она. - Женщины перешептываются, а мужчины внезапно чувствуют себя неполноценными. Не думаю, что приятно иметь такой эффект на других людей.
Он приподнял бровь, беря булочку из корзинки с хлебом, стоявшей перед ней.
- Я уж точно не оказываю такой эффект на людей, - сказал он.
- Ой? А какой оказываете?
Он взял нож с ее тарелки - даже не спросив ее разрешения! - и начал намазывать хлеб маслом.
- Вы имеете в виду, что я внушаю другим людям? Я надеюсь, уважение. Доброжелательность? И иногда, - он улыбнулся, - немного страха, что порой бывает очень полезно.
Она фыркнула.
- Я помню, как вы побледнели, когда мы впервые встретились.
- Смягчающие обстоятельства.
- Я помню, как вы довольно драматично молили меня о пощаде.
- Я никогда этого не делала!
Или делала?
- Кроме того, вы угрожали утопить меня!
Он отложил нож, одарив ее довольной улыбкой.
- Ну, и, как я уже сказал, у страха есть свои преимущества.
Она придержала свой ответ, пока проходивший мимо официант наливал ему чай. Затем она спросила:
- Это обычная тактика, которую вы используете: угрозы безвременной кончиной? Неудивительно, что вы утверждаете, что пользуетесь такой популярностью у женщин! Я полагаю, что они довольно часто падают в обморок!
Риптон откусил кусочек хлеба и тщательно прожевал, прежде чем проглотить. Взяв салфетку, он промокнул рот. Эти движения, совершенные с такой демонстративной небрежностью, казалось, были рассчитаны на то, чтобы спровоцировать ее.
Она прикусила язык. Она не клюнет на приманку.
- Или, возможно, они все охотятся за моим титулом, - сказал он наконец. - Вы должны научить меня, как защищаться. И вам стоит знать, что я действительно запер свою дверь.
Ее лицо вспыхнуло.
- Очень смешно. Вы же не думали, что я правда это сделаю.
- Мужчина ведь может надеяться, - пробормотал он.
Горячая дрожь пробежала по ее телу. Она отвела невидящий взгляд от стола. Он что, флиртовал с ней?
- Боже мой, - сказал он все тем же низким, мурлыкающим голосом. - О чем вы только думаете, что у вас такой румянец на щеках?
- Ваше настроение, - процедила она сквозь зубы, - переменчиво, как у сумасшедшего.
- Как я уже говорил, ваше безумие заразительно.
Она пронзила его острым взглядом. Как он посмел намекать на это замечание! Он произнес его как раз перед тем, как поцеловать ее.
Он приподнял бровь.
- Мне стоит добавить раздражение к своему хваленому списку эффектов, которые я оказываю на других, не так ли?
- Отвращение, - сказала она. - И об этом не забудьте.
- Ну же, мисс Томас. Вы должны признать, что я вам нравлюсь.
Ее недоумение росло с каждой минутой. Это была та сторона его характера, которую она никогда раньше не замечала: агрессивно развязная. После их вчерашней ссоры в этом не было никакого смысла. Более того, такое поведение вряд ли подходило для завтрака.
Она решила сменить тему.
- Вы уже были у судового врача? Кстати, вы хромаете так, будто у вас нога деревянная.
- Позже, - сказал он, пожав плечами. В этот момент принесли его тарелку с завтраком: яйца, фасоль и копченая рыба. Он подцепил на вилку ломтик помидора.
- Потому что я не хотела бы, чтобы вы получили непоправимую травму, - ласково ответила она. - Было бы очень жаль, если бы ваша привлекательность была навсегда испорчена.
Он широко раскрыл глаза, изображая удивление.
- Это комплимент, мисс Томас?
- Конечно, нет. Я не обязана делать вам комплименты! Ваше поведение их не заслуживает.
Он отложил вилку.
- Да, - сказал он. - Насчет этого. Полагаю, я должен перед вами извиниться.
- Вы полагаете? Вы были воплощением грубости!
- Но, похоже, я красивый грубиян.
Он одарил ее улыбкой, которая исчезла под ее пристальным взглядом.
- Вам следует показаться врачу, - процедила
она сквозь зубы. - И когда будете у него, попросите его проверить еще и ваш мозг.
Он вздохнул.
- Послушайте, я перешел границы приличного поведения. Я прошу у вас прощения. Я обещаю, что это больше не повторится.
- Хорошо, - сказала она. - Потому что в следующий раз я захлопну дверь у вас перед носом!
Он слегка нахмурился.
- Я имел в виду не тот разговор, а то... событие после драки.
Он говорил про их поцелуй? Она почувствовала, что снова краснеет.
- Тогда вы должны принести мне еще одно извинение, - пробормотала она. - Два отдельных извинения.
Теперь он наклонился вперед, выглядя заинтригованным.
- Это уже любопытно. Вы не расстроились из-за поцелуя?
Она со стуком отложила вилку.
- Прошу меня извинить!
Он не предпринял никаких попыток последовать за ней из столовой, несомненно, опасаясь публичной драки. Она чувствовала, что способна на драку, хотя после минутной прогулки по палубе глубина ее гнева начала ее озадачивать.
Почему ее должно расстраивать, что он извинился за поцелуй? Она должна сожалеть о поцелуе, не так ли? У нее не было никакого желания целовать его, каким бы искусным он ни был в этом деле. Он был вспыльчивым, властным, похитителем...