Нашлись твои прежние хозяева и хотят забрать тебя, объяснила Лярис.
Прежние хозяева? переспросил я удивлённо.
Выходит, я не просто перенёсся в этот мир неведомым образом, но и раньше жил здесь?
Я на всякий случай потряс головой, может, всё ещё сплю? Но вокруг ничего не изменилось.
А кто они, мои прежние хозяева?
Барон Эскобар и его дочь.
Слово эскобар вызвало у меня в голове неуместные ассоциации, и я прыснул в кулак.
А потом меня осенило:
Это рыжая такая? Я вспомнил карету и девушку, похожую на хозяйку кота.
Стало не смешно. Мистика какая-то
Почему в этом странном мире я вдруг стал рабом рыжей дуры? Бред какой-то. Всё чудесатее и чудесатее.
А может, я просто свихнулся? Выпил несвежего кофейку и лежу сейчас в коме, в больнице? Или вообще в психушке?
И не было никакого кота, никакой рыжей девушки И этих двух девушек тоже нет, один обман.
Вот только что будет, если охранницы меня зарежут во сне? А вдруг я и в реале тоже умру?
Зачем они уговаривают меня бежать?
Беглый раб существо со всех сторон незащищённое. Куда я пойду, в город? Это чтобы опять получить по башке и угодить на рынок?
Никуда не побегу! заявил я твёрдо. Ну, то есть, постарался, чтобы голос не задрожал. Попробуй тут права покачай, когда одна охранница с алебардой, другая с молотом. Сначала разобраться надо, что здесь к чему. Сейчас я худо-бедно в безопасности, а беглому рабу любой человек враг. Что хоть за люди эти прежние хозяева?
Подруги с отчаянием переглянулись.
Ты не понимаешь! воскликнула Лярис. Это же Эскобары! Об их бессердечии ходят легенды. За тобой приезжала сама Мурена Эскобар, дочка барона. Наша госпожа добилась небольшой отсрочки, но завтра тебя отдадут. Нам надо бежать прямо сейчас. Мы с Дорой всё же охранницы и сумеем тебя защитить, если понадобится.
Надо же, имя у этой рыжей какое Мурена Ещё смеялась, гадина
Погоди-погоди, я решил уточнить, чтобы окончательно увериться. Говоришь, за мной приезжала сама дочка Эскобара?
Лярис кивнула.
И тут меня осенило.
Там, на улице, рыжая спрашивала, чей я! Она меня не узнала! Значит, я никак не мог быть её рабом!
Врёт ваша Эскобариха! заявил я охранницам, переминающимся с ноги на ногу от нетерпения. Не знаю зачем, но врёт! Я не их раб!
Вот! нетерпеливо сказала Мидора. Но тебя обязательно отдадут! Сам видишь, надо скорее уносить ноги!
Надо, я встал. Куда побежим? И ошейник снять бы уже, а? Я подцепил пальцами толстую кожу. Его же можно просто разрезать?
Нет, покачала головой Лярис. Ошейник магический. Мы с ним потом разберёмся. Пошли!
А куда?
Для начала в соседнюю комнату, там кладовая. Подберём тебе одежду поприличнее, чтобы в глаза никому не бросался. Хорошо если с высоким воротом, чтобы ошейник закрывал. Да шевелись же!
Кладовая оказалась больше похожей на склад. Вдоль стен тянулись ряды стеллажей со стопками чистой, но уже не новой одежды.
Я бы тут и за сутки
Неужели решили развлечься без спросу?»
Аделаида взмахнула в воздухе плёткой ну сейчас и они у неё получат! Нашли время устраивать бардак!
Но сначала она сама приведёт раба, а потом устроит баню нерадивым охранницам.
Недовольно поджав губы, Аделаида направилась в изолятор, где раб должен был находиться до окончания карантина.
В доме были и другие охранники, но баронесса пошла одна, не желая медлить ни одной лишней секундочки. Чего ей бояться? Раб был в магическом ошейнике и не сумел бы даже помыслить о том, чтобы напасть на госпожу.
Каковы же были удивление и ярость Аделаиды, когда она обнаружила, что засов изолятора не задвинут!
Она распахнула дверь и вскрикнула: комнатушка была пуста!
Охрана! взвизгнула Аделаида, но ни Лярис, ни Мидора её не услышали, а до охранников, что стояли у входной двери отсюда было не докричаться.
Тогда баронесса закусила губу, подобрала длинные юбки и широким кавалерийским шагом, свирепо постукивая рукояткой хлыста по растопыренной ладони, направилась в комнату мажордома.
Сейчас она задаст всем бездельникам!
Глава 13. Нападение на гарем
«Раб, наверное, сбежал, потому что дуры-охранницы глюканули и смотались на пикник!» размышляла Аделаида, вышагивая по длинному коридору.
Она их уже заставала за этим программным сбоем! Вот же идиотки!
Но раб-то каков?! Ну нахал! Ведь видела же она, как нагло этот парень вёл себя на рынке! Ещё тогда надо было понять, что хлебнёт она с ним горюшка!
А от Мурены-то как теперь отбояриваться? Ведь она не поверит в побег! Решит, что Аделаида спрятала красавчика, чтобы не отдавать!
Разве способна эта плебейка оценить чистоту и твёрдость аристократического обещания? (О мутном происхождении дочки барона ходили пикантные слухи. Одни говорили, что барон прижил дочку с ключницей, другие что с заезжей циркачкой.)
Нет, теперь неприятностей с Эскобарами не избежать. Чтобы хоть как-то минимизировать грядущий скандал, надо срочно поставить их в известность о побеге. Придётся послать кого-то с письмом
Когда Аделаида, сердито размахивая плёткой, проходила мимо кладовой, ей показалось, что она слышит звонкий голосок Лярис.
Баронесса не колеблясь, шагнула к двери и прижалась к ней ухом.