Sandra Hartly - Год на счастье. Автор в книге стр 32.

Шрифт
Фон

Рада была помочь, шёпотом сказала, осматривая комнату и игнорируя полуобнаженного мужчину на кушетке.

На лице хозяина снова сияла та самая лукавая улыбка, которой он встречал меня по утрам, возвращаясь из ванной.

А его слишком быстрое выздоровление заставило насторожиться.

Не переживайте, таз больше не понадобится. Я быстро прихожу в форму. Графин противного отвара от лихорадки и к утру проходит даже самая противная хворь, успокоил детектив, по-своему истолковав мой бегающий взгляд.

Что ж, раз больной больше не больной, значит, и нянька больше не нужна.

Быстро откланявшись, я поспешила к выходу, но в дверях кабинета столкнулась с Сьюзен Уорд.

У мистера Хейса всю ночь был жар. Думаю, на завтрак вместо жареного мяса стоит подать что-то полегче, попыталась оправдаться, заметив её вопросительный взгляд.

Кажется, стало только хуже.

Удивленно переводя взгляд с меня на дверь кабинета, миссис Уорд неохотно, как-то излишне медленно, побрела в сторону кухни.

***

Зря я не ушла наверх, как только Адаму стало лучше.

Очень зря не убедилась, что миссис Уорд нет в коридоре, прежде чем выйти.

И третьим зря было мое признание, что провела ночь в кабинете хозяина.

Можно было сказать, что ему стало дурно утром, и я собиралась впопыхах, или придумать другое оправдание. Но не стоило говорить то, как всё было на самом деле.

Это я поняла только когда, спустя неделю, в дом Адама пожаловала моя тетушка.

Евангелина, собери вещи. Ты загостилась у мистера Хейса, строго заявила родственница.

Вначале я думала, что это обычный визит, какие она наносила, пока я болела. Но, уловив одобрительный кивок Сьюзен, поняла, откуда растут ноги.

Хорошо, но думаю, стоит дождаться хозяина. Невежливо сбегать, пока он в участке, тихо возразила тетке.

Впервые я видела, как взгляд миссис Мэй наполняется злостью.

Если бы не стоявшая рядом миссис Уорд, вероятно, меня бы отчитали. Но при посторонних моя родственница держала лицо.

О, не переживайте, я дождусь мистера Хейса и всё ему сообщу. Вам срочно нужно спасать репутацию, какие уж тут условности, неожиданно влезла в разговор Сьюзен.

Спасать репутацию в присутствии той, что активно постаралась, чтобы её испортить, будет нелегко.

Но заметив, как от неловкости краснеет родственница, спорить я не стала. Покорно пошла наверх собирать платья.

Покорно, но без лишней спешки.

Собиралась я достаточно медленно, чтобы Адам вернулся с участка и застал нас с тетушкой в дверях.

Доброго вечера, Миссис Мэй, натянуто улыбнулся детектив, косясь на сложенные у двери сумки.

Остаток вещей заботливая миссис Уорд обязывалась передать с извозчиком завтра.

Непонятно, почему старушка так спешила от меня избавиться, но уж слишком она торопилась. Чтобы Адам не застал меня за сборами, она даже прибежала помогать с платьями. Это было странно и заставляло тянуть время ещё более усердно.

На поведении миссис Уорд странности не заканчивались.

Не реагируя на приветствие нашего по факту спасителя, всегда благовоспитанная и доброжелательная Эмма схватила мою руку и силой попыталась увести прямо из-под носа детектива.

С неестественной для пожилой дамы прытью, она тянула меня к экипажу, старательно не замечая следующего по пятам Адама.

Игнорировать молодого мужчину миссис Мэй пыталась до того самого момента, пока не уткнулась носом в его пальто.

Кажется, не только я не понимала, что происходит.

Адам Хейс встал стеной у калитки, не позволяя старушке добраться до экипажа.

Миссис Мэй, потрудитесь объяснить, что происходит, озадаченно зарычал Адам, сложив руки на груди и прожигая старушку взглядом.

Я забираю Еву. Сегодня, сейчас, немедленно! Она не станет вашей новой содержанкой, уверенно заявила тетушка.

От такого я даже выдернула руку из крепкого захвата.

Это ещё что за сплетни? возмущенно спросила у родственницы.

Весьма занятное заявление, удивленно потер подбородок детектив.

Кто именно пустил подобные сплетни, гадать не нужно.

Источник сам подал голос, пытаясь спасти мою честь и репутацию.

Мистер Хейс, отпустите девочку. Ей ещё мужа искать, без денег и без дома это и так нелегко. Репутация вашей новой любовницы окончательно погубит Евангелину, жалостливо заявила миссис Уорд.

Глаза Адама стали ещё больше, а рука миссис Мэй сомкнулась на моем запястье.

Если Еве что-то угрожает, этим займутся в управлении шерифа. Вам лучше не видеться какое-то время. По меньшей мере пока не утихнут сплетни, строго сказала она и попыталась увести меня в сторону, намекая, что Адаму нужно отойти.

Но детектив был не менее упрям.

Ваш язык слишком длинный, миссис Уорд. Покиньте мой дом, жалование и расчёт я пришлю с посыльным, строго рыкнул он в сторону своей домработницы.

Тот взгляд, которым он смерил мою тетушку, был еще более красноречивым глаза Адама сверкали, а челюсть напряженно сжалась.

Мне жаль, что по городу поползли слухи, миссис Мэй. Но рисковать жизнью племянницы, чтобы спасти её репутацию, сомнительное решение. Я и пальцем не тронул Евангелину! грозно заявил детектив.

Той ночью, о которой вам поведала миссис Уорд, Ева помогла мне сбить жар. Шериф не сообщил вам, что преступник пытался проникнуть в дом миссис Морган? В то самое место, куда вы так рветесь увести племянницу, строго добавил он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора