Хэйли Джейкобс - Суженая для генерала стр 30.

Шрифт
Фон

Тем человеком, которого он помнил, независимо от того спал он или бодрствовал, была Мэй. Лучше оставаться с ним даже в состоянии слуги. Пусть он делает что хочет и использует Брана как угодно, сама возможность оставаться подле господина была для слуги счастьем.

- Я никогда не прощу тебя, Конн. Никогда. Ты убил меня и убил нашего ребенка. Ты своими руками уничтожил все то хорошее, единственное, что было в твоей жизни.

- Ха-ха-ха, - рассмеялся Колданн, услышав ответ Мэйрилин. Две прозрачных слезинки скатились по его щекам, отчего его глаза превратились в два глубоких омута с черной водой.

Всякая нежность исчезла с его лица. Взгляд, направленный на Мэй стал озлобленным.

- Поскольку ты так сильно ненавидишь меняПоскольку ты никогда меня не простишьпоскольку ты никогда не полюбишь меняТогда я использую тот способ, что и в прошлую нашу встречу, чтобы сделать тебя покорной. Поскольку ты не будешь моей живой, я позволю тебе умереть у меня на руках!

Он сумасшедший! Настоящий безумец!

Из-за пояса Колданн достал еще один неопознанный предмет, до боли напомнивший Мэй гранату.

- Ложись!

Сейчас!

- Беги! отдал Колданн приказ Брану.

Слуга сжал зубы и рванул к реке.

- Мисс, они хотят сбежать, - Несс, стоявшая рядом хотела догнать жреца и его слугу, но была остановлена поднятой рукой Мэйрилин.

Эта граната не была настоящей, кроме громкой имитации звука взрыва не последовало ничего, но кто знает, какие еще секреты припрятаны в рукаве у КоннаМэй не хотела рисковать своими людьми.

Бран прыгнул в холодные воды реки. Течение было плавным, и вскоре они оба всплыли на поверхность.

- Мэй, я не сдамся! Я вернусь! Ты принадлежишь мне и ничто не может это изменить!

Слова Колданна привели Мэйрилин в ярость.

- Дайте мне

лук и стрелы!

-Да! солдаты немедленно исполнили приказ.

Шух! Острая стрела полетела прямо в Колданна. Увидев, что стрела приближается, Бран загородил собственным телом своего господина.

Острие стрелы вонзилось в правое плечо Брана, заставляя его прикусить от боли губу. На воде расцветали бутоны крови.

- Молодой господин, ты - Бран расслабил свои руки. Он хотел отпустить его первым, но на этот раз Колданн крепко схватил его.

- Я тебя не оставлю. Говорил, что хочешь служить мне всю свою жизнь. Тебе не позволено лгать

МэйКолданн пристально посмотрел в сторону фигуры девушки. В его глазах была непокорность и несогласие

Двое утонули в реке. Поверхность воды была окрашена в красный.

Они долго ждали, но никто так и не показался над гладью воды. Мэйрилин опустила лук, который держала в руке. Отряд солдат встал позади нее.

- Обыщите оба берега вдоль реки. Мне нужно увидеть труп, если он погиб, и тело, если выжил.

Жалкое состояние Колданна и нежелание смириться с судьбой в его глазах заставили Мэйрилин надолго замолчать и погрузиться в мысли. Она не знала, что произойдет в будущем, но надеялась, что у Конна не больше не будет шанса.

Глава 9

«Пробуждение»

Мэйрилин продолжила путешествие на восток.

Отряд воинов, который вверил под ее руководство генерал, обыскал оба берега у реки вниз и вверх по течению на многие километры, но все еще не обнаружил Колданна и его слугу. Ни трупов, ни следов. Они либо сбежали, либо мертвы.

Когда эти известия были переданы Мэй, она приказала прекратить преследование. В подобное время не стоит разбрасываться людьми и тратить силы на бесполезные поиски.

Однако предположение о том, куда делись бесследно два человека было ошибочным.

В низовьях реки, в обычной деревянной лачуге, Колданн был без сознания почти целый месяц. Его лихорадило, он бредил и потерял много веса. Несмотря на то, что из них двоих Бран был ранен серьезнее своего господина, однако он славился богатырским здоровьем и быстро восстановился. В отличии от своего мастера.

Колданн плохо перенес отравлением веществом, которое им подсыпали в пищу приспешники Мэй, к тому же ледяные воды негативно сказались на его старой травме ноги, лишь обостряя его хрупкое состояние.

- Бран, возьми, это лекарство для твоего брата, - в скудно обставленную комнатку вошла старушка с чашей, над которой поднимался клубами пар.

- Спасибо вам, бабушка Ная. Мы причинили вам неудобства, - Бран быстро встал, но был остановлен старушкой.

- Ничего, ничего. Какие неприятности, брось! Ты лучше сиди, не напрягай свое плечо, как бы рана не вскрылась!

Бабушка Ная протянула Брану чашу с отваром.

- Заботься не только о своем брате, но и о себе! Твое лекарство уже почти готовосиди-сиди, я сама принесу!

- Спасибо, - произнес Бран, желая, чтобы старуха побыстрее ушла. Но она все продолжала говорить:

- Хорошо отдохни. Как ты будешь заботиться о своем брате, если сам не в порядке? Говоря о младшеньком, он довольно смел, раз смог постоять за себя, хоть и выглядит как болезненный молодой господин богатой семьи. Ох, а его кожа чего стоит, белее снега! Вот была бы у меня внучка И все же, не понимаю я ваших родственников, как можно так обращаться с родной кровью?

- Бабушка Ная, я еще раз должен поблагодарить тебя и дедушку Тида за наше спасение. Если бы не вы с дедушкой, я и мой брат наверняка бы погибли. Даже если бы мы не умерли, нас бы наверняка поймали. Тогда это ничем не отличалось бы от смерти!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке