Гудман Сара - Поцелуй сумрака стр 9.

Шрифт
Фон

Где вы купили этот браслет?

Ты про мой амулет? грубые пальцы Хэтти потянулись к камешкам. Он у меня с детства. Голубой речной камень приносит удачу, а камень из мочевого пузыря оленя защищает от болезней.

Хэтти казалась мне человеком рассудительным, и я никак не ожидала, что она станет жертвой суеверий.

И что, они работают? спросила я, прекрасно понимая, что нет.

Она пожала тощим плечом.

Может, да, может, нет. Но, как мне кажется, навредить они точно не могут.

По опыту отца я хорошо знала, что вера в полеты своей фантазии вполне могла принести вред.

Я выдвинула шаткую табуретку как раз в тот момент, когда Большой Том неуклюже проковылял к столу и сел во главе. Хэтти заняла место в дальнем конце. Увидев, что они склонили головы, я последовала их примеру. В этом месте неожиданным образом переплетались фольклор с религией.

Молитва Большого Тома была короткой.

Господи, благослови сию пищу, что насыщает наши тела, и наши тела, что верно служат тебе. И если будет на то воля твоя, пошли нам дождь. Аминь.

Хэтти с Абелем вторили ему. Когда я запоздало сказала «аминь», Хэтти уже передавала по кругу тарелку с воздушным хлебом. Я взяла ломтик и инстинктивно потянулась за вторым для Лайлы. Моя рука нелепо повисла в воздухе. Я вспомнила, что впервые за много лет не должна никого кормить.

Мою сестру Лайлу забрала мисс Мэйв Донован. Как думаете, эта женщина будет хорошо к ней относиться? спросила я, чем удивила саму себя.

Большой Том поднял взгляд от тарелки и медленно кивнул.

Если кто и рожден для материнства, то это мисс Мэйв.

Сквозь мою грусть просочилось облегчение. По крайней мере, Лайла будет в хороших руках до тех пор, пока я не верну ее.

Я чуть не упала замертво от шока, когда услышала, что старик Либранд разрешил ей взять малышку, добавила Хэтти. Безусловно, это лучший поступок, который он совершал.

У них прекрасный дом, чтобы растить ребенка, заметил Большой Том. Они живут на опушке леса, примерно в двух милях отсюда. Красивая, большая усадьба. У старика Либранда полно денег.

Хэтти поджала губы.

Думаю, все мы жили бы на широкую ногу, будь мы такими же скользкими, как мистер Либранд. Видят небеса, он плохо обращается с мисс Мэйв.

Что вы имеете в виду? мои пальцы сжались на салфетке, облегчения как не бывало. Лайла в опасности?

Ничего подобного. Я только хотела сказать, что старик Либранд держит мисс Мэйв на коротком поводке. Он владеет тремя четвертями округа и все равно заставляет бедняжку работать, возмущенно сказала Хэтти.

Я отставила чашку на блюдце, и она громко звякнула.

Может, мисс Мэйв нравится преподавать. Может, она сама приняла такое решение, потому что работа приносит ей удовольствие.

Возможно, признала Хэтти, но суть в том, что он не позволяет ей выйти замуж. Даже не сомневайся, у ее двери выстраивалась очередь из женихов, но он всех прогнал. Всех и каждого.

Ходят слухи, что дядя грозил лишить ее наследства, если она когда-нибудь выйдет замуж, встрял Абель. В ясном утреннем свете его глаза были такого же насыщенного синего оттенка, что и ипомеи, оплетавшие забор вокруг фермы. Таких, как мистер Либранд, в газетах любят называть «бароном-разбойником». Звучит драматично, будто он какой-то пират. Уголки моих губ невольно приподнялись. На самом деле он просто угрюмый старик, приехавший откуда-то с востока, который заработал кучу денег на железнодорожном бизнесе. И еще ему принадлежат банки. Он часто путешествует, но никогда не берет с собой мисс Мэйв.

Либранд заключил лучшую сделку в своей жизни, когда мисс Мэйв переехала к нему после смерти родителей, сказала Хэтти. Она готовит, убирает и составляет ему компанию. Никто в здравом уме не станет проводить с этим мужчиной больше пяти минут. Ясное дело, он не хочет ее отпускать.

Я бы хотела проведать сестру,

и увидеть собственными глазами, что мистер Либранд не обижал Лайлу. Можете не выдавать мне лошадь, я привыкла ходить пешком. Хэтти помрачнела, и я поспешила продолжить: Я не прошу дать мне выходной. Если одолжите фонарик, я отправлюсь к ним вечером, после работы. Темнота меня не пугает.

Большой Том с Хэтти обеспокоенно переглянулись.

Лучше держаться подальше от леса, пророкотал мужчина.

Хэтти спешно добавила:

Я собиралась послать завтра Абеля в город, но если ты хочешь поехать вместо него, я не против. Можешь заехать в школу на обратном пути и пообщаться с сестрой, она кривовато улыбнулась, словно не помнила, как это делается, зато искренне. Но не задерживайся на весь день! предупредила женщина, собирая посуду. У нас накопилось слишком много работы.

Да, мэм, согласилась я и подошла к раковине, чтобы помочь ей.

Большой Том ушел, громко топая ботинками по половицам. Абель последовал за ним, кинув на меня взгляд напоследок. Я старательно делала вид, что ничего не замечаю. Когда я вытерла последнюю тарелку, Хэтти скрылась в крошечном чулане и вернулась с драной соломенной шляпой.

Чтобы ты не сгорела на солнце.

Я надела ее, и в нос ударил запах пота и сена.

Куда мы идем?

К кукурузному полю, и хорошо бы поспешить. Мужчины уже поехали туда на тележке. Они ждут нас.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора