Гарднер Эрик - Кровь черного мага 7 стр 55.

Шрифт
Фон

Вы всё ждете подвоха? тихо спросил он.

Уже нет, также негромко отозвался я и начал выводить пальцем символы, затрепетавшие в морозном воздухе золотым огнем. Удачно вы всех собрали на площади.

На лице Яспера промелькнуло недоумение, сменившееся настороженностью.

Все собравшиеся тут ждут от вас иного, Ваше Величество, еще тише произнес маг.

А вам прекрасно известно, какие клятвы и обещания я давал. Кроме того, с чего вы взяли, что ваши планы совпадают с моими? Вряд ли вы прочитали про них в папках, украденных из Фризской Гильдии, или тем более в дневнике госпожи Халевейн.

Воздух вокруг меня заледенел, а я увидел как на лбу мага проступил пот то ли от накалившейся обстановки, то ли от раскалившегося воздуха. Я увидел, как ближайшие к нам маги и ведьмы расстегивают куртки и пальто и вытирают пот с лиц.

Хотите всех нас сжечь? спросил Яспер.

Я оскалился в недоброй усмешке.

Конечно. Из вас вышел плохой манипулятор, господин Яспер. Полагали, что смерть сожженных заживо воспитанников моей тетушки в Гретзиле так впечатлила меня, что присутствие тут детей темных убережет всех вас от подобной участи?

Взгляд черного мага стал диким.

Вижу на вашем лице неверие и разочарование, продолжил я. Вы точно черный маг, господин Яспер?

Вероятно, я в чем-то просчитался, ответил он. Господин Алойзиус рассказывал о вашей семье, о ваших братьях и сестрах. Мы пришли к выводу, что они были нетипичными черными магами. И видимо именно по ним у вас сложилось впечатление, что все черные должны быть такими.

Я негромко рассмеялся.

О да. Вы, наверное добрые феи по сравнению с моими родственниками? Простите, но я прочел достаточно книг по черной магии, чтобы увериться в обратном. Да и господина Алойзиуса сложно назвать ангелом, после всего что он сотворил. Хотя в последнее время он, пожалуй, всё же вёл себя странно.

Мне осталось поставить последний росчерк в полыхающем огнем заклинании. Маг должен уже был вскочить и атаковать. Однако ни он, ни другие его черные соратники этого не сделали, по-прежнему оставаясь коленопреклоненными. Я чуть наклонил голову вбок, со скепсисом смотря на него.

Даже не попробуете защититься? поинтересовался я.

Нет. Знаю, что это бесполезно.

Жаль.

Я вывел последний символ и заклинание взорвалось золотыми искрами. Всех обдало жарким ветром. Над Новым Брокеном словно воцарилась теплая летняя ночь. Даже пахнуло терпким запахом горных трав. Отовсюду послышались удивленные возгласы.

Прошу прощения, что заставил вас всех мерзнуть не знал, что господин Яспер собрал вас всех тут из-за меня, произнес я громко и мой голос без всякой

магии разлетелся по всей площади. Немного тепла будет не лишним. Еще я благодарю вас за оказанное доверие, но опять-таки господин Яспер несколько поторопился. Так что встаньте и идите домой.

Собравшиеся на площади медленно поднялись с колен, явно растерянные, но всё же стали расходиться. Яспер, тоже поднявшись, чуть нахмурился. Ко мне подошла знакомая ведьма.

Ваше Величество, простите, заговорила Гизела взволнованно. Я наговорила вам всяких глупостей

Я на глупости не обижаюсь, не переживайте, я сдержанно улыбнулся.

Так это из-за вас я не нашел Его Величество в условленном месте? произнес Яспер, окинув ведьму мрачным взглядом. Вам ведь назвали имена колдунов, которых вы должны были сопровождать. Но судя по всему, вы именем гостя даже не поинтересовались.

Гизела тут совершенно ни при чем, заметил я. Это господин Алойзиус посоветовал приехать сюда пораньше и осмотреться. Не в том кафе, так где-то еще в городе мы с вами обязательно встретились бы, господин Яспер. Что собственно и произошло.

Ваша правда, Ваше Величество, маг согласно склонил голову.

Я изучал Яспера.

Вы ведь рассчитывали на это, что я никого не трону, пока на меня никто не нападет, произнес я. Тоже вычитали из записей фризских магов? Так вот, это заблуждение. То, что произошло с господином Алойзиусом, это как раз прекрасно иллюстрирует. Он совершил столько всего, что ему вовсе необязательно было на меня нападать, чтобы превратиться в пепел. Уверен, у вас тоже имеется весьма приличный список подобных деяний.

Но я все же надеюсь на разговор, Ваше Величество, произнес черный маг.

Хорошо. Но предупреждаю, что любая попытка обмана или манипуляции вам будет стоить жизни. Вам лучше быть со мной предельно честным, даже если вам эта правда кажется опасной.

Я всё понял, Ваше Величество. Пойдемте в Ратхаус, Яспер сделал приглашающий жест.

Мы направились через уже опустевшую площадь к зданию ратуши, у которой по-прежнему стояли в ожидании еще пять черных магов, напряженные и настороженные. И эти пятеро были явно сделаны из того же теста, что и мои братья и сестры, несмотря на недавние слова Яспера. Этих пятерых явно сдерживало только то, что Алойзиус и Яспер были сильнее и сильно старше их. Но и это было еще не всё.

Я вдруг остро ощутил знакомый металл под их одеждой. Несколько минут назад коленопреклоненные, они теперь вполне готовы были рискнуть.

Остановившись напротив пятерки, я указал на то место, где под черными пальто была надета кабура.

Знаете, есть одно заклинание, которое расплавит металл, и он просто выжжет дыры в вашей груди, произнес я. Хотя, какого черта? Все можно сделать гораздо быстрее, проще и без воплей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора