Samus2001 - Много смертей Гарри Поттера стр 29.

Шрифт
Фон

Когда она не пришла даже на праздничный ужин, Гарри решил найти ее. После того, как тот удостоверился, что Квиррелл сидит за столом преподавателей, а все наиболее приставучие задиры на своих местах, он слинял с празднества. По дороге он прихватил с собой немного закусок Гермиона наверняка не ела ничего с утра.

Он подошел к дверям женского туалета на третьем этаже и осторожно позвал.

Гермиона?

Изнутри раздались звуки рыданий. И как у нее нашлись силы плакать столь долго? Сам он быстро успокаивался в случае,

если больше не мог удержаться от слез.

Проваливай, сказала она. Ты не должен здесь находиться. Это туалет для девочек.

Ну, раз я слизеринец, то мне полагается наплевать на правила, ответил Гарри после небольшого колебания.

Только то, что ты слизеринец, не означает, что нужно пренебрегать ими! возмущенно сказала Гермиона.

Осторожно войдя в уборную, он заметил сидящую на полу и прислонившуюся спиной к стене Гермиону. От слез ее лицо раскраснелось, а глаза припухли.

Я не переживаю о правилах, сказал Гарри. Но я волнуюсь о тебе. Что случилось?

Я не хочу об этом говорить, произнесла она, отвернувшись к стене.

Ну ладно.

Что? Гермиона удивилась.

Если ты не желаешь, я тебя не заставляю, сказал он, вытащив сверток с булочкой. Я тебе тут кое-что принес с ужина.

Я не собираюсь есть в уборной! Это негигиенично, сказала она, сморщив носик.

Ладно.

Пожав плечами, Гарри вонзил зубы в булочку.

Тебе тоже нельзя! запротестовала она.

Это что, убьет меня? усмехнулся он. До конца ужина еще осталось время, можем успеть вернуться и нормально поесть.

Я не хочу, Гермиона нахмурилась и уперла взгляд в стопы.

Снова придурок Уизли?

Откуда ты узнал? спросила она резко, подняв взгляд.

Уизли всегда относится к тебе как придурок, как я погляжу, сказал Гарри. Так что догадаться не трудно.

Он думает, что я предательница, раз провожу время с тобой, сказала она после долгого молчания. Он назвал меня змеей в овечьей шкуре.

И это все? спросил он тихо. Разве ты не настолько же амбициозна и умна, как и храбра? Считаю, что Шляпа могла бы отправить тебя на любой из факультетов, если бы захотела.

Еще он сказал, что я не завела бы друзей, даже если бы не встретила тебя и Невилла, потому что я назойливая всезнайка.

Ну да, ты всезнайка. Что должно стыдить людей, которые ничего не знают.

И назойливая?

Ты заботишься об окружающих и хочешь сберечь их, сказал он, пожав плечами. Дело в том, что они хотят совершать свои собственные ошибки. Только не я, конечно Мне это не нужно.

Мы поладили именно поэтому?

По крайней мере, мы сошлись не на почве списывания домашних работ, у них было недостаточно совмещенных занятий, чтобы это могло произойти. В Гриффиндоре много тех, кто думает лишь мускулами, сказал Гарри. Идиотов, что считают меня избранным и продолжают враждовать со мной.

Гермиона посмотрела на него.

Они реально думают, что я забуду? спросил Гарри. Что не буду годами лелеять обиду?

Он присел рядом с Гермионой.

Когда-нибудь я выучу то заклинание облысения, и они пожалеют, что показали его мне.

Она хихикнула.

Я прокляну всю мужскую часть Гриффиндора, на всякий случай. Мы наденем на Невилла повязку на голову, чтобы он выглядел крутым и дерзким.

Повязки не крутые, сказала Гермиона, странно взглянув на него.

Не позволяй всяким Уизлям загнать себя в туалет, пока он с приятелями веселится на празднике. Этим ты покажешь ему, что он выиграл.

Мы не покажем, так ведь? сказала она после того, как протерла глаза.

Гарри прикончил вторую булочку и выбросил салфетку в мусорку. Он протянул руку Гермионе, та приняла ее и потянулась, встав на ноги.

Леденящий кровь крик, раздавшийся снаружи, заставил их оцепенеть. Гарри взглянул на испуганное лицо Гермионы и затем вытащил палочку. Несмотря на неплохую подготовку, у него не было ни шанса выстоять против старшекурсника, не говоря уж о более страшных вещах, но приходилось иметь дело с тем, что есть.

Они учуяли это раньше, чем услышали: смрад, сочетающий в себе амбре давно не проветриваемой раздевалки, и того запаха, что шел от заболевшего дяди Вернона, не вылезавшего из уборной три дня кряду. Гермиона выглядела так, будто ее скоро стошнит, но Гарри прижал ладонь к ее рту.

Он напрягся, почувствовав движение снаружи. Что-то приближалось. Нечто громоздкое издавало шаркающие звуки. Оно хрюкало и низко ревело. Судя по звуку, что-то тащили по каменному полу.

Что бы ни издавало эти звуки, оно приближалось слишком быстро для успешного побега.

Гарри подал знак Гермионе, и они спешно, но как можно тише направились к одной из кабинок, вошли внутрь и поднялись на ободок унитаза.

Они оба затаили дыхание, когда что-то вошло в уборную, издавая сиплое дыхание неподалёку от кабинки. Что-то бродило тяжелой поступью, ломая предметы на своем пути.

Гермиона не отрывала взгляда от Гарри, ее лицо побледнело как у призрака. Она дрожала всем телом и была на грани обморока.

Он скривился и через дверную щель подсмотрел, что происходит снаружи.

Существо было три с половиной метра в высоту,

с кожей твердой как гранит и мощными ногами толщиной в древесный ствол. Оно посмотрело на себя в зеркало, но не похоже, что узнало.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке