Кали, Летта, я откашлялся. Думаю, стоит начать с самой плохой новости. На ее фоне остальные могут показаться вам даже хорошими...
Я мысленно выругался, поймав два насмешливых взгляда. Ладно, так или иначе, а рассказать им придется, и, судя по нахмуренным бровям Лилит, если ее единственную оставшуюся в живых подругу от моих новостей хватит удар, я пожалею, что вообще дожил до сегодняшнего дня.
Глубоко вздохнув, я попробовал начать заново:
Великая Праматерь поручила мне найти тебя, Летта, и привести к ней на суд. Мне неизвестна причина, по которой Она приняла такое решение, но Силы на твое уничтожение она мне не отмерила...
На всякий случай, шепотом прокомментировала слегка оторопевшая марена. Вдруг рефлексы, или еще что...
Я укоризненно посмотрел на девчонку, хотя ход ее мыслей был вполне понятен, и продолжил:
Я начал свой путь в твоем мире, Летта, и, конечно, Старшая дочь... то есть Гертруда была первой, куда привел меня след. Но к тому моменту жизни в ней оставалось... немного.
Кали резко побледнела и бросила встревоженный взгляд на Лилит. Та поджала тонкие сухие губы и кивнула. Желто-оранжевые глаза пиритки подозрительно блестели, а вот Кали меня удивила. Она закусила губу, расправила плечи и прямо посмотрела на еще не до конца понимающую, что произошло, Николетту:
Внучка, мужики вечно ходят вокруг да около, она бросила на меня такой стальной взгляд, что на какое-то мгновение я засомневался, кто из нас тут мужик. Ты должна знать, Гертруда покинула наш мир, отправившись к Праматери. Когда мы виделись с ней последний раз, силы у нее было еще лет на пять, но, видимо, она потратила их на то, что считала важнее объедков своей жизни. Я думаю, что не ошибаюсь в своей подруге она никогда не была мелочной и не цеплялась за прошлое, остатки своей жизненной силы она потратила на то, чтобы открыть тебе путь сюда. Чтобы спасти твою жизнь. Летта, она тебя очень любила. Ты услышишь ее в шепоте прибоя, крике чаек, в перестуке гальки, принесенной волной...
По щекам марены пролегли мокрые дорожки, но побледневшие скулы и плотно сжатые губы не оставляли сомнений, чья она дочь. Океан и Праматерь могли гордиться этой девчонкой. Наверное, она не скоро улыбнется, а я поймал себя на том, что эта мысль меня... расстроила? Огорчила? Да что с тобой, старик?!
Она оставила письмо и... прах, неловко начал я, по большей части, чтобы прогнать собственные мысли.
Николетта посмотрела на меня и неожиданно фыркнула:
Как говорит одна моя подруга, идя с ней на свидание, я конечно, ожидал, что мне дадут, но не ожидал, что звездюлей, она решительно вытерла щеки. Спорим, ты не ожидал такой подлянки от старушки? Очень в духе Гути. Что ты сделал с прахом?
Я настолько не ожидал такой реакции, что несколько секунд молча смотрел на девчонку. Она не просто держала удар я видел, почти физически ощущал боль, которая плескалась в глазах цвета моря в ясный день она была готова нанести ответный, если понадобиться. Помимо воли, я испытал уважение и к ней, и к стихийнице, которая все поняла с полуслова и нашла в себе смелость сообщить об этом девчонке прямо.
Гертруда взяла с меня клятву, что я развею ее прах над Океаном, как и положено у вас, марен, и... у нас, ответил я на вопрос Николетты.
У вас? не поняла она.
Ловцы тоже дети Океана, недоуменно пожал я плечами.
Странно, что ты говоришь о себе во множественном числе, горько, но с вполне отчетливым ехидством, усмехнулась Кали.
Сдается мне, это совсем другая история, не остался в долгу я.
Как знать, как знать, насмешливо протянула старуха, расслабленно откинувшись на спинку дивана.
Меня кольнула догадка, что ее мысли пошли в том же направлении, что и у Старшей дочери, но уточнять я не стал, продолжив свой рассказ. Женщины внимательно выслушали о последней встрече со своей подругой. Письмо не заинтересовало ни одну из них, а когда я спросил, в чем тут дело, Лилит недоуменно пожала плечами:
Оно адресовано тебе. Если бы Гертруда что-то хотела сказать кому-то из нас, она бы так и сделала.
Но, видишь ли, мальчик, мы знакомы слишком давно, добавила Кали, поэтому нам не надо объяснять очевидные вещи. Конечно, мы позаботимся о том, чтобы Летта осталась жива и чтобы жертва Гути, она нежно улыбнулась юной марене, оказалась не напрасной.
Но это не все новости на сегодня, подала голос Лилит.
Он прозвучал сипло и как-то излишне зловеще. Кали повернулась к ней, приподняв брови.
По большей части это связано со спутником Ловца, вздохнула пиритка. Но если мы будем их всех сейчас ждать,
мы никогда не доберемся до сути. Гертруда теперь с Праматерью, но у нас дел невпроворот.
Я понадеялся, что хоть часть рассказа про находку Алекса она возьмет на себя, но зловредная старуха сделала мне приглашающий жест и широко, издевательски улыбнулась. Я, смирившись со своей ролью, уже открыл было рот, чтобы начать и этот корявый рассказ (ну где там Алекс со своим красноречием?), как неожиданно в разговор вмешалась Николетта:
Значит, говоришь, свой прах Гутя оставила тебе. Еще и клятву взяла, задумчиво произнесла она, прямо глядя на меня. Я кивнул, а она продолжила: Я ей тоже обещала. Значит, прежде, чем заниматься другими делами, нам нужно вернуться на берег и исполнить свой долг. Вместе...