Рона, конечно же, ни капельки не убедили ее слова, но он отчетливо осознал, что продолжать не стоит, и начал собираться на работу. Его, в принципе, удовлетворило то, что Гермиона чувствует себя достаточно хорошо, чтобы отправиться в министерство. Ее невероятная моральная выносливость не переставала поражать.
Уже усевшийся завтракать, в то время как Гермиона одевалась в спальне, он поднял голову, лишь услышав, как она входит в кухню. Ложка невольно упала в кукурузные хлопья. Для того, кто накануне вечером бился в истерике от необъяснимой боли, выглядела она невероятно. Пышная блестящая копна волос, завитки которой она подобрала наверх, выпустив только пару локонов по бокам, обрамляла нежное личико. На ней был надет строгий, но очень сексуальный облегающий жакет. Широкий пояс, обвязанный вокруг талии, заставлял обратить внимание на вызывающую стройность, а юбка, казалось, обнимала бедра. Даже каблуки Гермиона надела сегодня выше, чем обычно, и ошеломленный Рон с интересом отметил это, когда понял, что не может отвести глаз от ее ног.
Вот это да! Ты выглядишь ...
И как же? не удивившись, задала вопрос Гермиона.
Великолепно... ничего не понимая, пробормотал Рон.
Спасибо, дорогой, улыбнувшись, она на ходу куснула тост и, быстро поцеловав его в макушку, направилась к двери. Пока, Рон! Удачного дня!
Вскоре входная дверь хлопнула, оставляя смущенного и изумленного Рона одного. В тихой и пустой квартире.
В кабинете Гермиону уже ждала сова с запиской от Кингсли Шеклболта: он извинялся за вчерашний вечер и просил зайти к нему сразу же, как только придет на работу. Догадываясь, о чем хочет поговорить министр, она направилась в его кабинет, собираясь чистосердечно извиниться за свое поведение и объяснить все точно так же, как утром объяснила Рону.
Дейдра была уже на месте, и они с Гермионой снова обменялись весьма нелюбезными взглядами, как и несколько дней назад. Торопясь покинуть приемную, она решительно прошла к министру и увидела на его лице то же самое беспокойство, что и накануне.
Гермиона, мрачно произнес Кингсли. Спасибо, что пришла так быстро.
Присаживайся. Для начала, хочу извиниться за то, что пришлось пережить тебе вчерашним вечером. Я знал, что рискую, приглашая Малфоя, но на такую острую реакцию, честно говоря, не рассчитывал... не дав ему закончить, Гермиона перебила.
Ох, нет, Кингсли, это я должна извиниться перед тобой. Я вела себя опрометчиво и по-детски, прости. Ты правильно сказал время не стоит на месте, и я не имею права не доверять, когда ты утверждаешь, что Люциус Малфой изменился. Просто вчера нахлынуло так много всего музыка, встреча с родителями, и с бывшим Пожирателем Смерти... Это оказалось для меня чересчур. Но я действительно должна учиться, лучше управлять своими эмоциями. И я постараюсь, правда.
Кингсли Шеклболт приоткрыл рот от удивления. Он не мог поверить, что перед ним сидит девушка, бившаяся лишь прошлым вечером в жуткой истерике. Некоторое время, пока министр думал, как перейти к следующему вопросу, в кабинете царила тишина.
Хорошо, хорошо Я рад, что ты чувствуешь себя лучше. Если могу чем-то помочь... неуверенно начал он.
Гермиона же продолжила с удвоенной энергией.
Итак, господин министр, вчера вечером, в процессе нашей... ммм... беседы... Вы упомянули, что планировали мою встречу с Люциусом Малфоем, подразумевая некую конкретную ситуацию. Что именно имелось в виду? ясно и спокойно проговорила Гермиона, произнеся имя человека, встреча с которым уже не раз довела ее до слез, без малейшего намека на нервозность в голосе. Чем оказался поражен Шеклболт, который выдал свои объяснения скорей и откровенней, чем собирался.
Мда Хорошо, Гермиона, если для тебя это возможно, то я собирался попросить Только если тебе это не в тягость, конечно Не могла бы ты лично взяться за одну из частей реабилитационной программы Малфоя? Я уже говорил, что сейчас он проходит... реабилитацию, скажем так, и у меня есть основания утверждать, что проходит успешно. Часть этой программы всестороннее исследование мира маглов, Шеклболт немного помолчал. Я было подумал, что ты идеально подходишь для того, чтобы ознакомить его с некоторыми из чудес магловского мира, увлечь, заинтересовать их жизнью, культурой, наукой. Ведь ты, в конце концов, самая талантливая ведьма своего поколения, и при этом дитя маглов прекрасная комбинация, с нашей точки зрения. Да и Люциус Малфой, если он не дурак, а он, безусловно, не дурак, не может не уважать твои способности. Но после вчерашней твоей реакции, наверное, глупо просить об этом уже несколько неуверенно закончил он.
Ну почему же? Нет, я возьмусь! стремительно проговорила Гермиона, натолкнувшись на изумленный взгляд министра.
Ты уверена? Я имею в виду...
Да, абсолютно! И думаю, что это замечательная идея! Гермиона не могла поверить своим ушам. Будто сама судьба услышала ее вчерашние мысли и тут же вмешалась. Чувствуя, как ускорился пульс, изо всех сил пыталась казаться спокойной. Ты же сам говорил, что Малфой нужен нам, нужен на нашей стороне. И что необходимо познакомить его с истинным величием магловского мира. Я возьмусь за эту задачу, Кингсли.