Мархуз - Покладистый отморозок стр 15.

Шрифт
Фон

Почти две недели добирались до миссии Сан Хуан Батиста, вляпавшись по ходу в две перестрелки. Я имею шесть футов рост и вешу 190 фунтов, ара пониже и полегче. Игнасио с Рафика ростом, но худее. Кстати, в лесу фресно обратил внимание, что горные индейцы скорее поджарые, но выглядят покрепче. Равнинные более полные, так как кушают лучше, но порыхлее. Наш индеец выделяется среди тех и других, но нормально потреблять белки и жиры стал лишь последнее время. Плюс, заставляю их с Рафой регулярно заниматься физо. На всех надеты броники на всякий пожарный. Так Игнатка в кевларе Грегори выглядит, как коробок на спичках. Когда стоит на своих двоих. Зато в седле смотрится крупногабаритно.

Вот, перебравшись на шестой день путешествия к морю, через очередную речку, заполучили налёт. Какие-то лохматые заросшие личности с парой мушкетов в руках, подъехали из-за густого кустарника и начали требовать. Понятно, что сквозь кусты они не стреляли по той же причине, что и я, когда их почуствовал. Их семеро и все вооружены всякой хернёй. Слава богу, гуманистов и человеколюбов рядом не оказалось, а то все мозги бы проели толковищами о том, что "приговор может вынести только суд". Мои оба-двое тоже по-своему интеллигентны и готовы вступить в переговоры, но я по-другому воспитан. Семь выстрелов семь трупов. Хорошо, троих лишь ранил, но добил копьём.

И не возражать, Рафа!

Глава 6

Ещё через три дня другие личности числом в одиннадцать человек скакали вдогонку за четырьмя третьими личностями. И даже окружили их, когда под одним из убегавших лошадь пала и они остановились, пытаясь его оказывается её поднять. Мы как раз за деревьями прятались, не желая влезать в местные разборки. Никогда не знаешь кто прав, а кто виноват.

Мой отец отомстит тебе, Хулио, с ненавистью крикнула девушка, ты украл меня и он об этом узнает!

Красотка моя, как же он узнает, если ему некому будет об этом сказать?

Видимо, сеньор Хулио задумал убить сопровождающих сеньориту кабальерос. Пришлось применить корявый испанский.

Элена тома уна плюма, громко сказал я, выходя из-за большого дерева, мучо травахо мучо динеро. Кельдым-бельдым, ептеп септеп. Но пасаран. Партия наш рулевой!

Все заткнулись и удивились, пока я нёс чушь, выходя на удобную для боя позицию. Слава богу, что нехороший Хулио глазел на меня, а его сподвижники тупо вслушивались.

Сеньор Хулио, я перешёл на простенький испанский, я расскажу отцу уважаемой сеньориты о вас. В моём мушкете тридцать зарядов и он скорострельный.

Главное

в таких ситуациях засрать врагам мозги, после чего начать шмалять по тем, кто выглядит профессиональнее. Тем более, что ружья и пистоли у бандитов явно разряжены, а значит это я д'Артаньян, коли в руках калаш, готовый к бою. Хулио тут же отправил сразу троих, чтобы покрошили меня своими саблями, но каждый из них достойно помер прямо в седле. Испанцы удивились не увидев клубов дыма и ещё трое дёрнулись ко мне. Трахтрахтрах ещё и эти попадали с лошадей. Как-то даже неловко получается, совесть проснулась, что ли. Нет, это я на камешке стоял оказывается. Ещё двое рванули куда-то в сторону, но и их мои пули догнали. Теперь у них разрыв шаблона, не только я больной на голову.

Что ты хочешь, незнакомец?

Всего лишь взять вас троих в плен и отвести в миссию.

Кабальеро, их всех разыскивает полиция Монтерея, они не сдадутся, крикнула девушка, получившая надежду на спасение.

Да и её друзья приободрились и подбоченились.

Как тебя зовут? спросил Хулио.

Меня зовут Старк, сдавайся пока я не рассердился.

Сбоку, из-за дерева раздался тихий голос.

Ни хера себе "не рассердился"! Сколько же ты наваляешь, когда "рассердишься"?

Гордый сеньор услышал-таки и понял, что рядом ещё люди имеются. Его предложение прозвучало своеобразно.

Давай сразимся на саблях, если ты победишь, я сдамся по доброй воле.

Но у меня нет сабли, зато есть длинный охотничий клинок.

Согласен.

Я дождался пока противник спустится с коня, возьмёт в руки саблю. Положил автомат на землю, вытащил клинок и тут сразу двое рванули ко мне. Не велика беда выхватил левой рукой один из "глоков" и грохнул обоих. Я же аккуратный советский солдат и заранее приготовил к бою всё оружие. Хулио не стал ждать, а бросился на меня, пытаясь проткнуть насквозь. Увы, его явно не готовили в учебке разведки дальнего радиуса действия. Не та реакция и скорость восприятия боя. Сабля отбита, а три быстрых рубящих удара превратили человека в набор обрубков.

Игнасио, собери лошадей. Рафаэль, перетащи поближе дальние тела.

Сам я занялся мародёрством, освобождая трупы от имущества, которое может пригодиться. Девушка и её кавалеры оторопело смотрели на нас и, видимо, растерялись. Как-то всё не совсем соответствует тому, что в романах пишут. Там же ГГ сразу должен подбежать к героине и признаться ей в любви или, по крайней мере, в верности до гроба. Хорошо, что Игнатка, собрав лошадок, подошёл к ним и начал о чём-то журчать. Девица-красавица подошла сама в итоге.

Сеньор Старк, благодарю вас от всего сердца. Вы только что уничтожили банду Хулио Родригеса. За их головы назначена высокая награда. Я и мои друзья, готовы подтвердить ваш подвиг. Вы наверно гринго?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке