Дамблдор продолжал улыбаться.
Хорошо, был вынужден ответить Стрэндж. Выходной на свежем воздухе. Чудно.
Глава 14
Ученики кидались на магазинчики и кондитерские лавки, рвали на куски сувениры в магазине приколов, а еще кричали, визжали и даже иногда, кажется, подвывали. Профессора в теплых мантиях, авроры, местные стражи порядка, в одинаковых форменных костюмах, и пытающиеся казаться незаметными члены Ордена Феникса сновали по улицам то там, то тут, но, кажется, не преуспевали в деле контроля ситуации.
Первое время погода была более или менее неплохой холодно, но хотя бы относительно сухо. Но ближе к полудню с неба посыпалось что-то среднее между ледяным дождем и мокрым снегом. Даже чары от непогоды почти не помогали ветер все равно задувал, а снег бил по лицу плетьми.
Стивен спустился вниз, завернулся получше в плащ и подумал о том, что в ближайшем кафе тоже полно детей, которым наверняка требуется охрана. Плащ заметно дрожал, выражая согласие всеми доступными ему методами.
Толкнув тяжелую деревянную дверь, Стивен тут же оказался в сухом тепле просторного светлого паба. Почти все столики были заняты школьниками, хотя кое-где и видны были цветные мантии и островерхие шляпы местных жителей.
Колокольчик над дверью звякнул, и ненадолго все взгляды метнулись к Стивену, несколько учеников дружелюбно помахали ему. Из угла раздалось стройное:
Здравствуйте, профессор! там сидели Гарри, Рон и Гермиона. Он кивнул им и прошел к барной стойке, за которой суетилась молодящаяся, но явно потрепанного вида блондинка.
Добро пожаловать в «Три метлы», сэр. Ну и погодка, правда? обратилась она к нему. Стрэндж со вздохом оперся на стойку и попросил:
Налейте мне чего-нибудь горячего и неалкогольного.
Она фыркнула:
В такую погоду только огневиски и поможет. Или сливочное пиво его даже дети пьют.
Вся британская система образования в одном предложении, пробормотал он, но согласился на сливочное пиво.
Оно оказалось действительно очень легким, приторно-сладким, с карамельным привкусом, зато горячим. Сделав несколько глотков, Стивен почувствовал, что оживает, и даже выдал несколько дружелюбных реплик в ответ на бесконечную болтовню барменши.
Дверь в очередной раз открылась, и женщина унеслась встречать новых гостей ими оказались маленький профессор Флитвик и великан Хагрид. Более комичную парочку вообразить было сложно, и Стивен поспешил отвернуться от них, чтобы не засмеяться вслух.
А, Стивен! окликнул его Флитвик, быстрыми маленькими шажками подойдя к стойке и ловко взлетев на высокий стул. Как вам Хогсмит?
С Флитвиком они общались нечасто за преподавательским столом их места были практически на разных концах, а в свободное время они не пересекались.
Холодно и скучно, честно ответил Стрэндж. Если у детей это единственное развлечение, то я им не завидую.
Вокруг них так много чудес, вдруг улыбнулся сквозь бороду профессор, что немного ординарности не повредит, у него был резкий и
даже писклявый голос, от которого резало уши, а Стивен, вглядываясь в его лицо, вдруг некстати подумал, что он не карлик, а, вероятно, не совсем человек.
И все-таки музеи подошли бы лучше, чем пабы.
Что поделать, дорогой коллега, традиции, развел руками Флитвик, обернулся и крикнул: Хагрид, иди к нам. Коллеги, давайте-ка я вас угощу у Розмерты отменный огневиски.
Не откажусь, профессор, пробасил выросший у Стивена за спиной Хагрид.
Благодарю, у меня сливочное пиво! Стивен отсалютовал гиганту и карлику стаканом.
Ну, и правильно, крякнул Флитвик. Это нам, старикам, терять нечего. Ну, где же Розмерта?
Она появилась через несколько минут и разлила огневиски в низкие квадратные стаканы. Напиток вспыхнул огнем сам собой, профессора выпили и довольно зажмурились сквозь бороды, а Стивен решил, что согрелся в достаточной степени и готов вернуться к патрулированию. А за детьми в пабе пусть Флитвик и Хагрид присматривают.
На улице погода испортилась еще сильнее, теперь шел снег, густой, липкий и холодный, а дороги превратились в каток. Немного поднявшись в воздух, чтобы не спотыкаться и не падать, Стивен заскользил по опустевшим улицам. Даже самые бешеные дети предпочли спрятаться под крышами.
Впрочем, не все.
Впереди показались темные фигуры, копошащиеся в снегу. Минута и Стивен сумел расслышать обрывки разговора и крики.
немедленно в школу!
профессоров! Это быстрее!
трогай!
И фоном чей-то истошный вопль.
Ветер сносил в сторону половину, но было ясно, что что-то произошло. Стивен ускорился и через мгновение уже опустился рядом. Гарри, Рон, Гермиона и семикурсница Лианна Смит сгрудились вокруг другой семикурсницы, Кэти Белл. Кэти лежала на грязной ледяной земле и билась в припадке. Это она кричала.
Разойтись! рявкнул Стивен. Разойтись немедленно!
Гарри среагировал первым и почти отскочил в сторону, а Лианну Смит Гермионе пришлось оттаскивать. Стивен опустился рядом с девушкой. Она вдруг перестала кричать, и судорожно задергалась. То, что с ней происходило, не было похоже ни на эпилептический припадок, ни на тетанию. Но ей было явно больно, боль была сильной и распространялась по всему телу, а ее причина лежала рядом какое-то украшение в порванном бумажном свертке поблескивало на тусклом снегу.