Гнедич Николай Иванович - Дон-Коррадо де Геррера стр 42.

Шрифт
Фон

Молчание.

Нет, пойду буду скитаться по всему лицу земли, пойду, куда поведет меня мое отчаяние. (Идет)

Явление 2

Вольф и Рожер, вышедший из-за пещеры, вооруженный, с дубиною в руке.

Рожер (схватив иззади идущего Вольфа)

Стой!

Вольф, оглянувшись, смотрит на него бодро.

Рожер

Браво! Да ты, вижу я, не трус?

Вольф (оттолкнувши его)

Я струшу перед честным человеком, но никогда перед тобою.

Рожер

О! О! так с тобою надо поговорить иначе. Кто ты таков? и куда ты идешь?

Вольф

На последний вопрос я тебе не буду отвечать; а на первый скажу, что я человек, которому часа за четыре до сего ты бы позавидовал, а теперь!

теперь! теперь я тот, кто и ты, если ты тот, каким кажешься.

Рожер

Гм! Это что-то по-ученому. Да как ты зашел сюда, здесь совсем нет дороги?

Вольф

Так, как и ты.

Рожер (приходя в изумление)

Ты отвечаешь что-то странно. По крайней мере, скажи, чего ты здесь ищешь?

Вольф (осердясь)

Чего ты от меня спрашиваешь? Я ищу тебя.

Рожер (меряет его глазами)

Ты лжешь, брат! Богатый сюда не заедет, а нищий не зайдет также.

Вольф

Ты отгадал я недавно был нищим.

Рожер

Черт задави! Можно побожиться, что ты и теперь не лучше его.

Вольф

Может быть, и хуже.

Рожер

Отчего же так?

Вольф

Этого тебе не нужно знать. (Хочет идти.)

Рожер (удерживая его)

Погоди, комрат[120]. Кто тебя так гонит, или для тебя коротко время?

Вольф (после разительного молчания)

Так жизнь коротка, а ад вечен!

Рожер (смотрев на него долго и пристально)

Клянусь адом! Ты сорвался с висельницы?

Вольф

Нет! я только иду на нее. До свидания, комрат.

Рожер (вынимая из кармана бутылку с вином)

Так погоди же, комрат, выпьем за здоровье друг друга. (Выпив половину\ дает Вольфу и ложится на землю) Садись-ка, дорогой приятель! Поговорим кой о чем; ты, я вижу, человек, прошедший много света.

Вольф (отдавая ему пустую бутылку)

Благодарю, брат! Во весь день не было еще у меня во рту и крошки хлеба; я думал умереть с голоду в этом лесе; ты подкрепил меня; теперь я почти ожил. (Задумывается. Рожер накладывает трубку) О! так я не совсем еще несчастен я нашел творение, подобное мне. В теперешнем моем положении я бы выпил за здоровье и самого адского духа, лишь бы только он сделался моим другом или, по крайней мере, товарищем.

Рожер (не слыша слов его и занимаясь раскуриванием трубки)

Садись, брат, ты вить устал так отдохнешь, а между тем поговоришь со мною.

Вольф (садясь)

Ты очень одолжил меня своим напитком, и я хочу знать, кто таков мой благодетель; одним словом, хочу познакомиться с тобою покороче. Я, кажется, говорю с человеком...

Рожер (шуточно прерывая)

Да, если человек имеет два глаза, две руки и две ноги, так ты говоришь с человеком.

Вольф

Только не знаю, давно ли этот человек записан в цех отправляемого им ремесла.

Рожер (посмотря на него пристально)

Что ты хочешь сказать чрез это?

Вольф

Часто ли ты отправляешь посылки на тот свет?

Рожер (дико смотря на него)

К черту с аллегориею! Какие посылки?

Вольф (вынув большой нож)

Часто ли ты обмакиваешь это в кровь?

Рожер (с великим изумлением)

В какую кровь?

Вольф

Это всё для тебя непонятно. Много ли ты перерезал этим глоток человеческих?

Рожер (схватясь и уронив трубку)

Кто ты таков?

Вольф

Я бы сравнил себя с тобою; но розница та: что [ты] уже учитель, а я еще ученик.

Рожер (сердитым голосом)

Отвечай, кто ты таков?

Вольф

Я убийца.

Рожер

Ну, черт задави, так бы и давно сказал! (Взяв трубку, садится) Однако ты, верно, не здесь живешь?

Вольф

Я нигде не живу.

Рожер

Странно! С твоим ремеслом опасно шататься по свету. По крайней [121].

Вольф

В земле. Хозяин трактира «Солнце» был отец мой.

Рожер (вскочив)

Как? Неужели я вижу Вольфа?

Вольф

Если ты видишь, так видишь его.

Рожер (бросает трубку, кидается на Вольфа с чрезмерною радостию)

Здорово! Здорово, Вольф стрелец дичи!

Вольф встает.

Здорово, брат. (Сильно трясет руку его) Ура! ура! Я наконец достал тебя! День и ночь думал я, как бы достать тебя. Славно! Славно! Я знаю тебя, брат, вдоль и поперек, я всё знаю, брат!

Вольф

Что ты знаешь?

Рожер

Вся сторона говорит о тебе. Вся сторона эта наполнена тобою. Я знаю все твои дела. Ты имеешь неприятелей, Вольф. Тебя разорили до основания, с тобою поступили неслыханно, брат!

Вольф (про себя)

Есть человек, который жалеет обо мне, и этот человек разбойник.

Рожер

Ах! любезный Вольф, как я рад, что вижу тебя, но черт задави! ты идешь на висельницу?

Вольф

Да, я уже недалеко от нее.

Рожер (с жаром сострадания)

Гм! Боже мой! И это всё за то, что ты убил пару свиней, которые пасутся на наших полях и лугах, и за то лишить человека домика, хозяйства, сделать его нищим, целые годы морить его в каторге. Ах! брат, разве до того уже дошло, что человек не больше стоит зайца? Разве подданный государя за дохлую свинью должен валяться в погребе и сгнить от сырости? Разве человек не стоит уже и скотины, пасущейся на лугу? Боже милосердый, что это делается на сем свете?

Вольф

Этого мало: в родине моей не только отказали мне в куске черствого хлеба, но еще я презрен и поруган.

Рожер

Знаю, знаю, брат, злых людей, знаю и шельму Роберта. Да скажи мне, как вышел ты из раю каторги и что задумываешь, дорогой мой приятель.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке