flamarina - Маловероятное. Эпизод 7: ...И светлые тени стр 8.

Шрифт
Фон

Цепляясь за строчки Йетса, заполнявшие разум постоянным скандированием и не дававшие её страхам («А вдруг не дойдём? Вдруг все плитки зажгутся красным?») прорваться наружу, Гермиона шагнула на следующий сектор. Глядя себе под ноги и практически не замечая, что происходит вокруг, она шла дальше и дальше через казавшееся бесконечным поле.

_____

* Здесь и далее некоторые «топонимы» нагло позаимствованы из песни К.Никольского «По дороге разочарований».

** Ну или «моя верность»: в плане верности клятвам, взятым обязательствам, тем или иным принципам. Имелось в виду английское слово «loyalty». Лояльность кривая калька с английского, но «верность» вызывает в памяти скорее верность супружескую, а кроме того имеет нежелательные корреляции с нацисткой Германией. Поэтому пришлось написать так.

* * *

А потом совсем неожиданно оказалось, что надо сделать всего один шаг.

«Мои ты топчешь грёзы!»

Гермиона спрыгнула с зелёного квадратика на твёрдую землю и потянула за собой Снейпа. И вот они оба уже стоят по ту сторону клетчатого поля. Под аркой, на которой, как и на той, что перед входом, вилась надпись «Мои грёзы». «Мои ты топчешь грёзы», ещё раз повторила Гермиона про себя, и вдруг поняла, что её внутренний голос снова зазвучал как-то иначе. А вернее как прежде. До неё с опозданием дошло, что же было не так на поле стихи произносили два человека. В унисон.

Вы читали мои мысли!

Снейп посмотрел на неё усталым и каким-то затуманенным взглядом, как будто не сразу понял, о чём она.

Что? он недоумённо нахмурился. Ах, это Я же предупреждал вас, Грейнджер. Вы находитесь внутри моего сознания. Мне не надо читать ваши мысли. Я их слышу.

«О Мерлин, а я так надеялась, что он блефует».

«А если я начну думать о чём-то»

«Чёрт!»

И это. И это. И вот это тоже, безжалостно прокомментировал Снейп. Но вы сослужили нам хорошую службу этим стихотворением. Надо же было додуматься он тихо рассмеялся. Мечты!

А что начала было Гермиона, но, переведя взгляд на надпись, сама всё поняла: грёзы. Не мечты. Сны, сновидения*. И она изменила вопрос, который хотела задать: бы произошло, если бы это были сны?

Вместо ответа Снейп только щёлкнул пальцами и тихо прошептал: «сны». Площадка за их спиной стала красно-зелёной мозаикой. Цвета мигали, стремительно превращаясь друг в друга, но количество красного быстро росло, пока вся площадка не окрасилась в красный цвет. И только несколько квадратов остались просто тёмными.

Я не очень хорошо сплю по ночам, пояснил он. А мы пришли!

Перед ними высились ещё одни двери, на этот раз почти в два человеческих роста высотой. Но едва Снейп легко толкнул их ладонью, они моментально раскрылись. В проём хлынул ослепительный свет. Гермиона зажмурилась, а когда открыла глаза то снова сидела в кабинете Снейпа перед горкой свитков с эссе. Получилось? Получилось!

Она судорожно ощупала полированную поверхность стола, обивку кресла, провела рукой по гусиному перу

Это всё настоящее?

Против воли её голос дрогнул. Сидевший напротив Снейп не спеша потянулся, покрутил из стороны в сторону затёкшей шеей и изрёк:

Настолько, насколько что-то в этой жизни может быть настоящим.

Гермиона успокоено выдохнула. Как же хорошо было снова быть в реальном мире. Казалось, побывав в подобной передряге и выбравшись из неё целой и невредимой, надо было что-то сказать, как-то поделиться своими ощущениями или хотя бы поблагодарить Снейпа, вытащившего её оттуда несмотря ни на что. Но впечатления от пребывания в чужом сознании быстро выцветали, становясь плоскими и незначительными, словно сон, который нельзя забыть, но и вспомнить до конца не получается. Реальность стремительно заполняла всё существо Гермионы, заставляя беспричинно радоваться даже самым незначительным вещам. Даже эссе учеников. Она почти с нежностью погладила гусиное перо и решительно обмакнула его в чернила, готовясь продолжать так неожиданно брошенное занятие. Но Снейп её остановил:

Грейнджер, вы что? Бросьте

это дело, завтра продолжите. Идите, выспитесь наконец-то.

Но

Никаких «но»! Идите.

Спасибо! растерянно пробормотала она, надеясь, что он поймёт: не только за то, что отпускал и давал поспать. Вообще: за всё.

Снейп кивнул. И, возможно ей это только показалось, но понял.

В эту ночь Гермиона спала крепко и без сновидений. И только под утро ей снова приснилась красно-зелёная шахматная доска: «Мои ты топчешь грёзы».

______

* «My dreams» и мечты, и сны. Вслед за некоторыми хитрыми переводчиками в качестве нейтрального слова, обозначающего и то, и другое, я использую слово «грёзы». Соответственно, перевод стихотворения Йетса выбирался тоже исходя из этого слова.

* * *

Оставшись один, Снейп, разумеется, никакой проверкой работ заниматься не стал. Это было пугало для Грейнджер, сам же он мог при желании разобраться с эссе за полчаса, а самые отвратительные просто «потерять» к вящему счастью авторов.

Он достал из ящика стола пробирку с воспоминанием и залил её в думосброс с проектором замечательное изобретение, позволявшее создавать в пространстве объёмную копию воспоминания, вместо того, чтобы самому лезть носом в каменную чашу. Снейп пару лет назад «конфисковал» этот улучшенный думосброс у одного начинающего мага-порнорежиссёра и по совместительству неплохого изобретателя. Снейп тогда прикинулся представителем «полиции нравов» и даже Конфудус не понадобился

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке