Ирина Голунцова - Где демон шепчет о забвении стр 36.

Шрифт
Фон

Завершить колючую мысль Асура не успел, будучи снесённым в сторону стаей птиц, вырвавшейся из рощи. Оглушительный щебет заполонил пространство под серым небом вместе с сотней мелких пернатых, безжалостно падающих на противника. Отбившись от стаи волной духовной энергии, Асура с раздражённым криком призвал костяных змей огромные создания, тянущиеся на пару чжанов в длину, вынырнули из пруда, нависнув над Вэй Учэнем.

Видя, как разинутые клыкастые пасти летели в его брата, Вэй Лу испуганно вздрогнул, однако змеи схватили лишь пустоту Вэй Учэнь распался стаей мелких птиц.

Окружённый пернатыми созданиями, которые не переставали атаковать его, задевая то острыми клювами, то когтями, Асура пытался отыскать противника. Но признав бессмысленность простых гаданий, он раздражённо воскликнул и выбросил вокруг себя концентрированную тёмную энергию, обращая птиц в пепел.

Справившись с первой волной, он сразу же столкнулся со второй, когда ему в спину ударила стая воронов. Птицы несли на крыльях сгустки тёмной ци. Асура приготовился повторить трюк, замахнувшись рукой, но как только на его пальцах вспыхнула энергия, вороны рассыпались мелкими перьями и пухом,

будто кто-то распотрошил несколько пташек. Замешкавшись на мгновение, Асура рефлекторно попытался отмахнуться от летающего мусора, расчищая поле видимости. А в итоге получил сильный удар кулаком в лицо.

Отлетев прочь и потеряв равновесие, он припал на колено. Подняв раздражённый взгляд на материализовавшегося из десятка птиц противника, Асура собирался броситься в бой. Он взмахнул рукой, чтобы дать команду костяным змеям идти в атаку, но едва он дёрнулся, как из-под земли вырвались острые деревянные колья.

На короткий миг хруст костей и звук рвущейся плоти перебили щебет птиц. Древесина пробила бедро Асуры, войдя с внутренней стороны.

Потеряв бдительность, Асура полностью сосредоточился на Вэй Учэне. Сколь бы Вэй Лу ни сотрясался в страхе и мучениях, он не мог просто отсиживаться. Даже если его удерживали на месте, этот сон всё ещё его сознание, и только он являлся здесь полноценным хозяином. Даже если его лишили возможности побега и кардинальных изменений, внести определённые коррективы всё ещё в его силах.

Вынуждая щебетать птиц с такой силой, что задрожал воздух, Вэй Учэнь и сам выглядел так, словно его вот-вот разорвёт от кипящей ярости. Сжав кулаки и заставив тёмную ци пульсировать в пространстве, Вэй Учэнь сорвался на крик, послуживший для пернатых сигналом к атаке. На Асуру хлынул чёрный дождь из голодных стервятников, которые принялись клевать его и раздирать на мелкие кусочки.

Ощутив послабление в сдерживающих его путах, Вэй Лу разорвал костяной браслет и, раздражённо воскликнув, сосредоточил силы на том, чтобы укрепить колья. Кровь противника стекала по дереву и лилась на землю, кружащие в воздухе перья смешались со змеиной чешуёй выползшие на помощь своему хозяину змеи тут же подвергались жесточайшей расправе со стороны птиц.

Вэй Учэнь усилил атаку, срываясь на крик, от которого кровь стыла в жилах. Пространство сотрясалось, в нос бил металлический запах. Хруст костей и треск рвущихся мышц слился с бесконечным щебетом. И подстать противнику, Асура, наконец, сорвался на истошный вопль, отбросив прочь стаю крылатых хищников и исчезнув в тёмной дымке.

Змея, удерживающая Вэй Лу, рассыпалась прахом. Два гигантских гада также испарились, оставив после себя лишь рябь на поверхности озера.

Птицы черными точками заполонили серое небо. Они кружили, пока Вэй Учэнь, тяжело дыша, пытался прийти в себя. Призыв такого количества И Шоу наверняка стоил огромных духовных затрат, но Вэй Учэнь выглядел так, словно пробежал бы пару ли на одних запасах ярости. Переведя дух и подойдя к изгороди из кольев, окроплённых кровью, он опустил взгляд на небольшую косточку и безжалостно раздавил её сапогом.

Облачко чёрного дыма выпорхнуло из-под подошвы.

Медленно и шумно выдохнув, Вэй Учэнь поднял руку к небу, и в следующий миг птицы рассыпались облаками тумана, погружая сад в звенящую тишину. Подойдя к Вэй Лу и рухнув перед ним на колени, он спросил:

Ты в порядке?

Сердце сжалось от заботы, которую Вэй Лу уж точно не заслуживал. Ему было бы менее дискомфортно, накинься на него Вэй Учэнь с гневными криками и осуждением. Мол, опять приключения нашёл на свою голову. Понуро потупив взгляд, он только кивнул. Пусть костяная маска с перьями и скрывала верхнюю часть лица Вэй Учэня, Вэй Лу не осмелился посмотреть на него.

Опять его пришлось спасать. Опять!

Вэй Учэнь интерпретировал его поведение по-своему.

Не волнуйся, теперь этот гад тебя точно не побеспокоит.

Теперь? несколько заторможено отреагировал Вэй Лу.

Кость, которую я раздавил это частица его души.

Чего? изумился Вэй Лу, широко распахнув глаза. Ему известен подобный метод выслеживания и установления связи с жертвой. Но стоило ли говорить о том, насколько он расточителен и опасен? Но как?.. Когда? Да и зачем? Я же просто нелегальный заклинатель, если бы он так за каждого брался, то от его души бы ничего не осталось. И он не мог же мы не контактировали Разве что через меч

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора