Что я могу сделать для вас, отец? Кайсин знала, что если отец о чем-то просит, отнестись к этому нужно серьезно и ответственно.
Для начала Он отвернулся и посмотрел на далекие блики морских волн. Завтра вместе с Си Фенгом и Мэйсу ты отправишься в город и выберешь самый лучший шелк нашего родового цвета. Я бы приказал торговцам прийти к нам самим, но
Я с радостью сделаю это, отец!
Чудно-чудно. Шелк поручишь привезти к нашему двору к следующему утру.
Позвольте узнать, зачем он нам?
Для твоего нового платья. Ты будешь в нем на церемонии приветствия в честь приезда Нефритового мага.
Я сделаю все, как вы велели, отец.
Спасибо, Кай. И еще одно.
Да, отец?
Он повернулся к дочери и сдвинул брови.
Подбери простую одежду и во всем слушайся Си Фенга. В городе может быть опасно, но я верю в его мастерство. Поэтому не стану отправлять с вами солдат из гвардии. Если ты считаешь иначе, только скажи
Нет-нет, все пройдет хорошо, обещаю.
Знаю, доченька, иначе бы не просил о таком. Теперь ступай. Увидимся за ужином.
Отец улыбнулся на прощание и снова обнял. Уходя из кабинета, Кайсин едва сдерживала восторг. Она давно мечтала погулять по Лояну как обычная девушка. Было в этом нечто захватывающее и будоражащее.
Но радость от предстоящего приключения затмили размышления.
«И правда подумала Кайсин, идя по зеркальному коридору. Почему он попросил именно меня, а не слуг?»
Вино и драконы
Эти догадки были близки к истине. Лицо в отражении стало немного больше, а затем поморщилось, отчего нос-картошка превратился в переваренный корень сельдерея.
Ух, демоны тебя возьми! Лю отпрянул от бочки и быстро заморгал.
Забористый тухлый запах на миг лишил его всех чувств, и понадобилось время, чтобы прийти в себя.
Это пить я точно не стану
Чего ты там шумишь? послышалось сиплое ворчание Жу Пеня.
Лю протер глаза и посмотрел на зарывшегося в сено друга.
Водички бы.
Тут где-то это Малыш, не желая просыпаться, слепо пошарил возле себя. кувшинчик с рисовым вином оставался.
Ну уж нет, от одной только мысли о выпивке
Лю замутило. Сам пей это свое вино.
Он вышел из-под навеса, где их с Жу Пенем оставил на ночь торговец Тин Тей, зевнул во весь рот и потянулся. Где-то в глубине двора раздавалось хрюканье поросят и била копытом лошадь. Солнце приближалось к полудню. Оно уже набрало силу и начало испепелять город горячими лучами. В такое время лучше сидеть в тени, пить чай и отдыхать. Так, по крайней мере, делают горожане. Лю давно забыл вкус чая и не мог себе позволить сидеть без дела.
О, мастер Лю, послышался голос Тин Тея.
Из дверей кособокого глинобитного домика вынырнул торговец. Он выглядел счастливым и довольным, хотя ночью налегал на вино не меньше остальных.
Лю снова поморщился.
Прошу-прошу, проходи! У меня есть то, что поставит тебя на ноги.
Как в тумане, Лю пересек двор, распугав стайку наглых кур, пошатываясь, поднялся по невысокой, но крутой лестнице и ввалился в дом. Именно здесь произошла ночная битва с рисовым вином. Бедное убранство единственной комнаты было перевернуто вверх дном. Всюду валялись черепки разбитых кувшинов, виднелись пятна пролитых напитков, а на потолке, где на цепи должен был висеть подсвечник, красовалась высушенная козья шкура.
Лю ошарашенно помотал головой.
Здесь будто стадо быков побывало.
Ваш друг вчера немного перебрал, послышался чей-то голос. По его милости мы сидели полночи без света.
Лю присмотрелся к седобородому старцу с внушительными седыми бровями и с бородкой, одетому в простую желтоватую тунику. Он сидел на коленях в углу комнаты с закрытыми глазами и покуривал длинную трубку. В памяти промелькнули образы ночной посиделки. Юноша смутно припомнил кутерьму, устроенную Жу Пенем. Толстяк в одиночку осушил целый бочонок вина, затем попытался вырваться на улицу и найти ростовщика, который отнял у торговца деньги и повозку с товаром, а после начал горланить старые уличные песни. Но своим голосом хриплого горного медведя Малыш блистал не в одиночку. Ему вторили звонкие струны гуцинь, которые ловко перебирал гость Тин Тея тот самый старец, что сидел сейчас в углу.
Что же ты застыл, юный Лао, хе-хе. Старик выпустил облако табачного дыма. Проходи, я дам тебе средство от винной болезни.
Лю послушно сел рядом и принял из рук мужчины блюдо с прозрачной жидкостью без запаха и вкуса. Стоило ее выпить, как туман в голове рассеялся, а по рукам и ногам растеклась бодрящая прохлада.
Спасибо, э-э, как вас там начал было Лю и запнулся, не сумев вспомнить имя старика.
Ши-Фу, подсказал тот. Можешь звать меня так. Хотя от своего настоящего имени я отказался давным-давно.
Я мало что помню о прошедшей ночи.
Вино наполняет сердце человека радостью. Ши-Фу так и не открыл глаз, лишь улыбнулся и покачал головой. Но вместе с печалью отнимает ум, юный Ляо.
Я Лю.
Старик рассмеялся и хлопнул себя по лбу:
Вот видишь? Об этом я и говорю!
С улицы прибежал Тин Тей, неся в руках несколько куриных яиц.
Я раздобыл для нас завтрак, друзья!
Замечательные вести, сквозь дым ответил Ши-Фу.
В ожидании еды Лю решил поддержать разговор и обратился к старику: