Штамм в отчаянии махнул рукой.
Может быть, кто-то выходил подышать свежим воздухом?
Ванс равнодушно кивнул.
Вполне возможно и такое объяснение Простите, что побеспокоили вас. Я полагаю, вы хотите вернуться к матери.
Штамм благодарно кивнул.
Да, если вы не возражаете. Доктор Холлидей поднимется прямо туда. Если я вам понадоблюсь, вы найдете меня наверху. И он торопливо вышел из комнаты.
Когда звук его шагов затих, Ванс внезапно встал и швырнул свою сигарету в камин.
Пойдемте, Маркхэм, оживленно сказал он.
Куда вы собираетесь идти? спросил Маркхэм.
Ванс обернулся к Маркхэму. Глаза его зло блестели.
Осматривать выбоины, спокойно ответил он.
Глава 16 КРОВЬ И ГАРДЕНИЯ
Но Ванс быстро шел к выходу и, не отвечая Маркхэму, открыл дверцу машины. Маркхэм, Хэс и я в недоумении последовали за ним.
Мы проехали по Ист-роуд через ворота в сторону Клоува. Когда мы поравнялись с местом, где были выбоины, Ванс остановил машину и торопливо вылез. Мы действительно пошли туда, где было найдено тело Монтегю.
На мгновение Ванс остановился у края и повернул к нам серьезное лицо. Он ничего не сказал, лишь махнул рукой в сторону дыры. Злой и испуганный Хэс посмотрел вниз.
Матерь Божья! прошептал он ошарашенно.
Маркхэм был в ужасе, а я дрожал как от холода в это жаркое августовское утро.
Там, в глубине выбоины, лежало скрюченное тело Алекса Гриффа. Его положение было таким же, как и у Монтегю, словно он тоже упал в эту дыру с высоты. На левой стороне головы была рана, а вокруг шеи шли длинные черные вмятины. Пиджак распахнулся. Рубашка спереди
была порвана, и на груди виднелся чудовищный трехпалый след. Стоя у этой дыры, я снова вспомнил все легенды о драконах, и мороз пробежал по коже.
Маркхэм пришел в себя.
Как вы узнали, что он здесь? удивленно спросил он у Ванса.
Я не знал, ответил Ванс. Но после того как Штамм напомнил нам о своей матери, о том, что у нее начались галлюцинации, когда она узнала об исчезновении Гриффа, я подумал, что надо идти сюда
Снова дракон, проговорил Маркхэм, и в голосе его прозвучал благоговейный страх. Надеюсь, вы все же не считаете, что бред этой безумной старухи может иметь под собой основания?
Нет, спокойно ответил Ванс. Но она очень много знает, и ее предсказания всегда сбываются.
Это странное совпадение, запротестовал Маркхэм. Пошли отсюда. Убийство Гриффа только усложнило дело. Теперь перед нами две проблемы вместо одной.
Нет, нет, Маркхэм. Ванс медленно пошел к машине. Я бы этого не сказал. Это все еще одна проблема. И сейчас она стала яснее, чем раньше. Начал вырисовываться определенный образ образ дракона.
Не говорите ерунды, вспылил Маркхэм.
Это не ерунда, старина. Ванс сел в машину. Отпечатки на дне бассейна, следы на груди Монтегю, а теперь и на груди Гриффа и, кроме того, любопытное предсказание миссис Штамм мы должны все это связать в единую систему теории дракона. Изумительная ситуация!
Пока Ванс заводил машину, Маркхэм молчал. Потом сказал с сарказмом:
Я думаю, нам надо работать по линии антидракона.
Это будет целиком зависеть от типа дракона, с которым мы имеем дело, сказал Ванс, разворачивая машину в обратный путь.
Когда мы приехали к дому Штамма, Хэс немедленно направился к телефону, чтобы известить доктора Доремуса о новой ужасной находке. Закончив разговор, он вернулся к нам и с отчаянием посмотрел на Маркхэма.
Я не знаю, как продолжать эту работу, шеф, уныло сказал он.
Я понимаю ваши чувства, сержант. Маркхэм достал сигару, тщательно обрезал кончик и закурил. Обычные методы расследования, кажется, здесь не годятся. Он смутился.
Ванс прохаживался по холлу, уставясь в пол.
Нет, сказал он, ни на кого не глядя. Обычные методы здесь бесполезны. Корни этих двух преступлений гораздо глубже, чем это кажется. Это дьявольские убийства, и они странным образом связаны со зловещими факторами, которые имеются в этом доме Он замолчал и повернул голову к лестнице.
Со второго этажа медленно спускались Штамм и Лиленд. Ванс немедленно направился к ним.
Джентльмены, сказал он, пройдите, пожалуйста, в гостиную, у нас есть для вас некоторые новости.
В комнате было жарко. Солнце еще освещало эту сторону дома. Ванс подошел к западному окну и несколько мгновений молча смотрел из него. Потом он повернулся к Штамму и Лиленду.
Мы нашли Гриффа, сказал он, в той же самой выбоине, где был найден Монтегю.
Штамм судорожно вздохнул. Выражение лица Лиленда не изменилось, он только вынул изо рта трубку.
Убит, конечно? Его вопрос прозвучал полуутвердительно.
Убит, кивнул Ванс. Грязное дело. Такие же раны, как и на теле Монтегю. Одинаковая техника.
Штамм пошатнулся, как будто его ударили.
О Боже мой! с дрожью в голосе пробормотал он.
Лиленд быстро подхватил его под руку и усадил в кресло.
Сядь, Рудольф, сказал он. Мы с тобой ожидали этого с самого начала, как только узнали об исчезновении Гриффа.
Штамм откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Лиленд повернулся к Вансу.
Я все утро боялся, что Грифф не по своей воле покинул этот дом, просто сказал он. Вы узнали что-нибудь еще?