Стивен Ван Дайн - Дело о драконе-убийце стр 40.

Шрифт
Фон

Казалось, Трейнор облегченно вздохнул.

Благодарю вас, сэр.

А теперь, Трейнор, продолжал Ванс, расскажите нам об этом утре. В половине девятого мистер Штамм послал вас за мистером Гриффом. А потом что?

Я пошел в его комнату, сэр, комната расположена недалеко от холла, сэр, и постучал в дверь. Ответа не было. Я постучал еще несколько раз. Ответа не было по-прежнему, и я забеспокоился. Видите ли, в этом доме случаются такие странные вещи, сэр

Да, да, очень странные вещи, Трейнор. Но продолжайте. Что вы сделали потом?

Я нажал на дверь, сэр. Она оказалась незапертой, и я вошел в комнату. Постель была несмята, и странное чувство охватило

Избавьте нас от ваших переживаний, Трейнор, сказал Ванс нетерпеливо. Рассказывайте дальше.

Я убедился, что мистера Гриффа в комнате нет. Тогда я вернулся в столовую и известил мистера Штамма. Я сказал, что хочу поговорить с ним наедине, он вышел в холл, и я сообщил ему, что мистер Грифф отсутствует.

Что сказал мистер Штамм?

Он ничего не сказал, сэр. Но у него был очень странный взгляд. Он стоял в футе от лестницы и был очень хмур. Через несколько мгновений он поднялся наверх. Я же вернулся в столовую и продолжал сервировать завтрак.

В разговор вмешался Хэс:

Я был в главном холле, когда вошел Штамм. Он действительно выглядел странно. Но, увидев меня, он сразу же принял обычный вид и сказал, что Грифф исчез. Я осмотрел все вокруг и опросил своих людей, но они не видели, чтобы кто-либо покидал территорию поместья. Тогда-то я и позвонил мистеру Маркхэму.

Ванс был глубоко обеспокоен.

Изумительно, сказал он, разминая сигарету. Прикурив, он повернулся к дворецкому: В котором часу мистер Грифф отправился спать?

Точно не могу вам сказать, сэр. Он выглядел еще более взволнованным. Но мистер Грифф ушел одним из последних.

А в котором часу вы пошли к себе?

Дворецкий наклонил голову.

Вскоре после одиннадцати, сэр. Я запер дверь, как только этот джентльмен, кивок в сторону Хэса, ушел. Тогда я отправился к себе.

Где ваша комната?

Возле кухни, сэр.

Меня интересует, Трейнор, медленно проговорил Ванс, что вы слышали в эту ночь?

Дворецкий судорожно вздохнул. Прошло несколько секунд, прежде чем он ответил.

Я слышал, сказал он странным голосом, скрежет дверного засова.

На двери, ведущей к бассейну?

Да, сэр.

Вы слышали что-нибудь еще? Какие-нибудь шаги?

Час спустя Глаза Трейнора блуждали по комнате.

Что же вы услышали?

Я снова услышал, как засов сдвинулся

Что еще? Ванс приподнялся с кресла.

Трейнор переступал с ноги на ногу.

Я слышал чьи-то шаги, очень тихие шаги, кто-то поднимался по лестнице.

В чью комнату?

Я я не могу сказать этого, сэр.

Несколько мгновений Ванс разглядывал его.

Кто, по-вашему, это был? спросил он.

Мне показалось, что это был мистер Штамм.

Ванс снисходительно улыбнулся.

Видите ли, Трейнор, если бы вы думали, что это мистер Штамм, вы бы не были так напуганы.

Но кто же это мог быть, сэр? слабо запротестовал

Трейнор.

Некоторое время Ванс молчал.

Хорошо, Трейнор, наконец сказал он. Это все. Скажите мистеру Лиленду, что мы здесь и рады видеть его.

Да, сэр.

Дворецкий вышел с явным облегчением и вскоре в комнате появился Лиленд. Он поздоровался с нами очень сдержанно.

Вы, конечно, знаете, мистер Лиленд, начал Ванс, что Гриффа с утра нет в доме. Вы можете предложить какое-либо объяснение этому?

Лиленд с беспокойным видом уселся в кресло.

Нет, ответил он. Я не вижу причины, заставившей его уйти. Он не из тех людей, которые убегают от чего бы то ни было.

Я то же самое думаю о нем, сказал Ванс. Вы разговаривали с кем-нибудь в доме?

Лиленд медленно кивнул.

Да, мы все обсуждали это за завтраком и позже. Все выражали удивление.

Вы слышали что-либо в течение ночи?

Лиленд некоторое время колебался.

Да, наконец сказал он. Но это не дает основания думать, что выходил именно Грифф.

Вы имеете в виду звуки отодвигаемого засова?

Лиленд с неописуемым изумлением уставился на Ванса.

Да, подтвердил он. Точно. Вскоре после полуночи кто-то вышел из дома, но быстро вернулся. Я не мог уснуть и поэтому отчетливо слышал звуки

Трейнор тоже слышал их, сказал Ванс. Но он не знает, в какую комнату вернулся полуночник. Вы можете ответить на этот вопрос?

Лиленд мгновение колебался, затем медленно покачал головой.

Нет, боюсь, нет, ответил он. Моя комната на третьем этаже, и люди часто ходят мимо меня. Одно я могу сказать: человек этот старался двигаться очень осторожно.

Ванс встал и подошел к окну, затем прошелся по комнате.

Ваши окна тоже выходят к бассейну? спросил он.

Да.

Вы слышали какой-нибудь шум вне дома после того как дверь отперли?

Да! Лиленд резко выпрямился в кресле. Я слышал, как два человека разговаривали шепотом. Но я не могу сказать, ни кто это был, ни о чем они разговаривали.

Это были мужчины или женщины?

Не знаю. Мне кажется, они говорили так тихо, чтобы их нельзя было подслушать.

Как долго длился их разговор?

Всего несколько секунд. Потом стих.

Они вместе зашли в дом?

Точно.

Ванс быстро подошел к Лиленду и посмотрел ему прямо в глаза.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке