Аллингем - Загадка Мистери Майл стр 20.

Шрифт
Фон

Какой покойный, спросил Кэмпион, выходя вперед. Вы нашли тело?

Я, сэр? О нет, сэр! Но чем скорее мы его отыщем, тем быстрее узнаем, кто его убил.

Интересно проговорил Кэмпион. И как же он был убит?

Кинжалом, сэр. Кейтл сделал это заявление шепотом.

А как вы об этом узнали? спросил Кэмпион. Кейтл оперся рукой о стол и принял позу лектора.

У меня ум детектива, сэр. Я вырабатываю свои собственные теории, и они действуют.

Это довольно мило Я тоже, видимо, последую вашему примеру

Кейтл не обратил внимания на это замечание.

Для начала, давайте вспомним обстоятельства обнаружения этого вещественного доказательства. Он махнул рукой в сторону стола. Моя дочь, сэр, невинная девочка, ничего не подозревая, пошла прогуляться, сэр. На побережье. Почему бы ей не пойти погулять туда?

Нет никаких причин, сказал Кэмпион.

Итак, она шла вдоль пляжа. Представьте себе ее, беззащитную, одинокую

Не тяни кота за хвост, сказал Джайлс. Расскажи нам, что случилось.

Я говорю о своей дочери, сэр, сказал Кейтл с достоинством.

Ты также говоришь об отце этой леди, сказал Джайлс. Давай выкладывай, что знаешь, и уходи.

Презрение отразилось на лице мистера Кейтла.

Вы умный человек, сэр, сказал он. Я буду свидетелем на допросе, не забудьте об этом. Это будет очень важно, уверяю вас.

Я не сомневаюсь, ответил Кэмпион. Ну-ка, расскажите нам о вашем дедуктивном методе.

Почтмейстер успокоился.

Мои знания основаны на фактах, сэр, сказал он. Посмотрите на эту неровную дыру в жилете как раз в районе сердца. Сделана она ножом или нет? Ножом, сэр. Посмотрите на эти пятна вокруг? Если вы не знаете, что это, я могу сказать вам. Это кровь, кровь из сердца, сэр, он сделал многозначительную паузу и продолжал: О чем это говорит, сэр? Жертва была заколота до смерти ножом. Затем, обратите внимание вся одежда пропитана морской водой. О чем это говорит?

Что она была в море, предположил Кэмпион.

Точно, сэр. Мистера Лобетта затащили в лодку, убили ножом и выбросили в воду.

Где он и разделся, продолжил Кэмпион, не забыв снять подтяжки. Я думаю, что ваша логика безупречна, но есть несколько вещей, которые должны быть обсуждены и объяснены прежде, чем мы позвоним в Скотленд-Ярд. Во-первых, этот удар ножом. Довольно любопытный разрез. Маленькая дырочка, сделанная ножницами и затем расширенная при помощи ножа. И затем эти пятна крови. Бедняга, кажется, истекал кровью, орошая снаружи свою одежду. Потому что внутри она совершенно чистая. Кровь снаружи это просто сенсация!

Кейтл присел на край стула. Кэмпион продолжал:

Во всем этом есть что-то сомнительное очень много сомнительного. Кто-то делает из нас дураков.

Мне нужно вернуться на почту, Кейтл поднялся, взял свою шляпу и тихо вышел из комнаты.

Кэмпион повернулся к Изабель и Марлоу.

Простите, что заставил вас слушать все это. Но я вынужден был так поступить, чтобы выяснить, что именно знает местный Шерлок.

И к каким же выводам ты пришел? Марлоу кивнул на мокрый костюм.

Кто-то чрезвычайно грубо работает, сказал Кэмпион. Я никогда не видел более непрофессиональной работы. Это, конечно, не ваши нью-йоркские друзья: очень похоже на продукт домашнего изготовления.

Но костюм принадлежит отцу! сказал Марлоу.

Я знаю.

Это главное, что меня интересует. Если вы не возражаете, я пойду в деревню и проведу дополнительное расследование.

Ты собираешься снова говорить с Кейтлом? с любопытством спросила Бидди.

Едва ли, улыбнулся ей Кэмпион. Он не единственная интересная личность в Мистери Майл.

16. Колеса продолжают крутиться

Солнечный свет заливал их, и все вокруг выглядело так, будто ничего страшного не случилось. Они были одни. Бидди осталась в Довер Хаузе, а Кэмпион отправился в деревню расспрашивать людей.

Шум колес на дороге заставил молодых людей вздрогнуть. Изабель, которая увидела машину с крыльями, выкрашенными в малиновый цвет, в замешательстве повернулась к Джайлсу.

О, мой дорогой, он вернулся! сказала она.

Кто? Твой отец? воскликнул Джайлс.

Нет! Мистер Барбер!

Молодой человек вскочил.

Сейчас я выброшу его!

Он ринулся к двери, но она уже открылась, и вошел Барбер. На лице его сияла улыбка.

Мистер Паджет, сказал он, протягивая руку, разрешите, я первый поздравлю вас.

Джайлс, совершенно сбитый с толку, покраснел и недоумевающе посмотрел на Изабель.

Мой мальчик, продолжал турок, у меня есть доказательства, убедительные доказательства вещь не поддельная. Мне бы хотелось обговорить с вами условия продажи.

Только сейчас Джайлс понял, что Барбер говорил совсем не о том, чем была занята его голова. Изабель взяла его за руку.

Это он о картине, дорогой.

Конечно, я говорю о картине, сказал Барбер. Пойдите и посмотрите сами, он выскочил из комнаты, направляясь в гостиную.

Портрет висел над камином: давно умершая мистрис Паджет улыбалась из огромной позолоченной рамы. На голове ее был прозрачный шарф, через который просвечивали золотистые волосы, а одна рука гладила маленькую белую собачку, сидевшую у нее на коленях.

Барбер был явно взволнован.

Как только я увидел эту картину, я сказал себе: вот звездный час твоей карьеры, Барбер! Это неизвестный Ромней, лучший из тех, что я видел. Я должен повидать судью Лобетта немедленно! Боюсь, что мой Котман теряется рядом с таким мастером.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.7К 50