Кто у вас тут медведь, а кто охотничий пес?
Это никакой не медведь, а гиена, презрительно фыркнул я, подбирая нож. Он пытался скальпировать этой штуковиной мисс Бакстер. Позвоните по телефону Уоткинс 9-8241, позовите сержанта Стеббинса и скажите, что я готов сдать ему убийцу. Только фамилия моя вовсе не Гудман и даже не Гудберг, а Гудвин. Повторяю номер: Уоткинс 9-8241.
Я сама позвоню, сказала Тамми и двинулась было к двери, но я остановил ее.
Нет, твердо произнес я. Вы позвоните не туда, по крайней мере, не сразу. Прошу вас, мистер Делл.
Чудовищно! прогудел он, но зашагал к лестнице.
Взглянув на Пола Ханну, который корчился на полу, держа левой рукой сломанное запястье, я выпустил руку Тамми.
Я знаю, что вы мне ничего не обещали, но теперь, после того как я спас вас от возможной царапины, вы назовете мне его имя?
Катитесь к дьяволу! последовал ответ.
Глава 8
Тебя спрашивали по телефону, произнес он. Просили перезвонить по номеру Байрон 7-6232.
Спасибо. Это не срочно.
Голос я узнал, проворчал Вулф.
Не сомневаюсь.
Я никогда не лезу в твои личные дела, но данный случай исключение, поскольку ваше знакомство началось здесь, в этом кабинете. Я не знал, что ты с ней флиртуешь.
Ничего подобного, возмутился я. Кстати, вам бы не мешало уточнить значение этого глагола по словарю.
Он означает: «заниматься любовной игрой» или «кокетничать».
Я чуть призадумался, потом возразил:
«Любовная игра» мне тоже не нравится. Можно подумать, что речь идет о токующих тетеревах или каких-нибудь пингвинах. На самом деле все обстоит куда сложнее.
Не сомневаюсь. Однако меня заботит лишь одно: чтобы ваши забавы не отразились на деятельности этой конторы. Надеюсь, это ты хоть понимаешь?
Понимаю, буркнул я.