Глюмдальклич затянула кошелек и перекинула через плечо дорожную сумку с чистым платьем для арестованного.
Лорич, взволнованно произнес Зитери, когда она двинулась к выходу, помните: что бы ни случилось с Бедари, у вас есть еще один преданный друг. Клянусь, вы можете положиться на меня во всем!
«Да, подумал я, мерно покачиваясь в кошельке, вот и повод для того, чтобы избавиться от соседа по комнате».
Действительно, почему бы не свалить на соперника убийство? Правда, сначала нужно было его совершить. Но, с другой стороны, неужели Зитери мог убить фрисканда Цисарта для того лишь, чтобы затем обвинить в преступлении Бедари? Нет, я подумал, что такое предположение чересчур фантастично, однако сбрасывать его со счетов не торопился.
Вскоре я задремал, так что время в пути пролетело незаметно. Проснулся, лишь когда покачивание кошелька прекратилось. Я понял, что мы уже добрались до места. Глюмдальклич расшнуровала горловину и извлекла меня из кошелька, в котором я, признаться, чувствовал себя неуютно.
Мы находились в уже знакомой мне подземной темнице. У двери стоял тюремщик тот самый, башмаков которого я опасался, выбираясь наверх. Глюмдальклич стояла у стола, на который водрузила дорожную сумку, а Бедари у деревянного топчана, все еще не оправившийся от неожиданного визита. Юноша представлял собою печальное зрелище. Прошедшая ночь не добавила ему оптимизма и надежды. И, похоже, наш визит усилил угнетенное его состояние. Во всяком случае, он явно терзался ужасными предчувствиями относительно своей судьбы (в Бробдингнеге, как и в Англии, убийцу приговаривают к смертной казни). Появление Глюмдальклич он истолковал как прощание. Бросившись перед девушкой на колени, он оросил слезами ее руки. С трудом нам (вернее, моей нянюшке) удалось успокоить его и втолковать, что еще ничего не потеряно и что именно Глюмдальклич назначена указом его величества выступить защитницей на суде. При этом девушка поставила меня на стол рядом с дорожной сумкой.
Я подтвердил сказанное и добавил, что надеюсь на успех в суде и скорейшее освобождение юноши.
Наш бравый дригмиг был совсем сбит с толку. Чтобы немного прийти в себя и собраться с мыслями, он занялся принесенными вещами. Вытаскивая какой-то предмет одежды из сумки, он внимательно осматривал его, затем откладывал в сторону и брался за следующий.
Тюремщик нетерпеливо напомнил нам, что время свидания заканчивается и что арестованному пора бы переодеться, а нам оставить подземелье. Бедари отошел в дальний угол, Глюмдальклич скромно отвернулась. Дригмиг быстро сбросил с себя мятую, изодранную одежду и начал переодеваться.
Надев шелковые шаровары и мягкие сапоги на низких каблуках, он взялся за сорочку. Сорочка вызвала у него досадливое восклицание.
Глюмдальклич оглянулась.
В чем дело? спросила она.
Лорич, ничего страшного, но вы по ошибке прихватили сорочку Зитери, ответил арестованный с неловкой усмешкой. Он не только уже меня в плечах, но и ниже на целую голову
Действительно, сорочка не доходила Бедари до пояса.
Каков же ваш рост? полюбопытствовал я.
Полтора люнга, ответил Бедари. А Зитери на тридцать мирлюнгов ниже.
Полтора люнга это семьдесят четыре фута. Действительно, Бедари был высок, один из самых высоких гвардейцев. Зитери куда ниже, футов шестьдесят. Я покачал головой. Глюмдальклич растерянно залепетала что-то. Бедари махнул рукой.
Пустое, сказал он. Обойдемся и без сорочки, он быстро надел чистый кафтан. Я вам очень благодарен, Лорич.
6
Я быстро зашел в заросли лопухов, за которыми меня невозможно было увидеть ни с какой стороны. Отправив естественные надобности, я привел в порядок одежду и уже собрался выйти, как вдруг почувствовал легкое сотрясение почвы явный признак того, что кто-то приближается. Шаги показались мне более тяжелыми, чем шаги моей нянюшки, если бы это она шла. На всякий случай я вновь скрылся в травяных зарослях.
Вскоре, вслед за сотрясением почвы появились те, чьи шаги стали виновниками этого сотрясения. Это оказались фрейлина Мирлич и ее воздыхатель паж Даргири. Я успокоился и собрался выйти им навстречу, но слова, сказанные фрейлиной, заставили меня застыть на месте. Разумеется, Мирлич и Даргири говорили вполголоса, но для меня каждое слово звучало совершенно отчетливо.
Скажите мне, Даргири, спросила Мирлич, но скажите чистую правду: вы непричастны к этой смерти?
Клянусь вам, нет! отвечал паж. Как вам могло прийти такое в голову?
Но вы ведь не любили фрисканда Цисарта, заметила Мирлич. Вы приревновали его ко мне и даже грозили примерно наказать, невзирая на высокий чин и положение. Скажу вам, что, едва услыхав эту ужасную новость, я вспомнила об этом Нет-нет, я вовсе не собираюсь никому рассказывать, но Даргири, ведь за это убийство арестован Бедари! И его вполне могут приговорить к отсечению головы!
Мне показалось, что ее сожаление прозвучало фальшиво. Более того, в ее голосе слышалось даже какое-то торжество, хотя она и пыталась скрыть это.
Из-за широкого лопуха я видел эту парочку. Они стояли совсем недалеко на тропинке, ярдах в двенадцати от меня. Фрейлина была в пышном платье для утреннего приема у королевы, паж в не менее пышном парадном наряде, усыпанном блестками, от которых у меня зарябило в глазах.