Мэддокс положил трубку и подмигнул Клариссе. Она смотрела на него с непроницаемым лицом.
Увидимся в «Глинобитке», Кларисса.
С минуту она молчала. Потом наклонилась к нему и, продолжая хитро улыбаться, тихонько сказала:
Я здесь пять лет проработала, и, знаешь, это действительно мое. Догадываешься почему?
Почему?
Я за километр распознаю всяких проходимцев. А ты, как говорится, из плута скроен, мошенником подбит.
8
неутомимый шутник, успел взбодрить их, сыпля шутками, анекдотами и обещаниями купить каждому холодного пива, когда дело будет сделано, а также похлопывая своих ребят по спине.
Колхаун руководил работой, будто вел археологические раскопки. Участок разбили на квадраты. Песок убирали методично, слой за слоем; фотограф снимал каждый шаг. Весь песок просеяли через миллиметровую проволочную сетку, затем еще через флотационный резервуар в поисках каких бы то ни было ниточек, волосков или других чужеродных предметов. Отвратительным этим делом эксперты занимались с восьми утра. Теперь время подошло к трем часам, и температура, наверное, достигла сорока градусов. Активизировались мухи; их жужжанием наполнилось замкнутое пространство, на котором велась работа.
Совсем скоро, думал Уиллер, настанет черед «зачерпывания» полуразложившийся труп уложат в пластиковый мешок, настолько аккуратно, что он и не развалится, как передержанный в духовке цыпленок. За пять знойных летних дней тело претерпело немало изменений. Фейнинджер, женщина-патологоанатом из полиции, стояла поблизости и руководила этой самой операцией, «зачерпыванием». Она, похоже, единственная из всей команды умудрялась оставаться хладнокровной и элегантной на такой жаре. Ее седые волосы были подняты наверх и перевязаны шарфом; на морщинистом, но все еще красивом лице не выступило ни единой капельки пота.
Вы трое, пожалуйста, на правую сторону, сказала она, делая знак группе полицейских. Как действовать, вам известно: поддерживаете тело снизу, проверяете, что взялись как следует, и затем, на счет три, переворачиваете его и кладете на полимерную пленку. Все делается легко, без усилий. На всех защитные костюмы? Они целы, повреждений нет, вы проверили? Фейнинджер оглядывалась по сторонам, в голосе ее слышалась ирония, а может, она и впрямь отчасти забавлялась. Готовы? Соберитесь, ребята, давайте исполним всё в лучшем виде. На счет три.
Полицейские, ворча себе под нос, приблизились к трупу. Фейнинджер давным-давно запретила им курить во время работы, и у каждого под носом было щедро намазано пахучей мазью, применяющейся при простудах.
Приготовились? Один два три поворачиваем.
Одним скупым движением полицейские переместили тело на раскрытый пластиковый мешок. Уиллер счел процедуру удачной, в том плане, что труп остался цел и от него ничего не отделилось.
Молодцы, парни.
Один из экспертов застегнул молнию на мешке. Сам мешок уложили на носилки, оставалось лишь поднять их и отнести в вертолет.
Голову животного поместите вон туда, приказала доктор Фейнинджер.
Голову осла опустили в специальный непромокаемый мешок, все как положено, и застегнули. Хоть сам труп животного согласились не брать, думал Уиллер, взяли только голову с зияющим отверстием от 10-миллиметровой пули, в упор пущенной животному прямо в лоб. Ее обнаружили в склоне каньона, она засела в мягком песчанике. Вот отличная улика. Разыскали снаряжение убитого; впрочем, там не оказалось никаких свидетельств, могущих пролить свет на его личность, но со временем будут и они.
В целом с уликами дело теперь обстояло очень неплохо.
Уиллер взглянул на часы. Три тридцать. Он вытер пот со лба, достал из морозильника ледяную банку колы, приложил ее ко лбу, к щекам, к затылку.
Рядом встал Эрнандес, тоже с колой в руке.
Думаете, убийца специально подстроил так, чтобы мы нашли труп?
Он наверняка изрядно попотел, пока его прятал. Мы сейчас где-то в двух милях от места преступления. Убийце пришлось погрузить тело жертвы на осла, привести скотину сюда, выкопать достаточно глубокую яму, в которой уместился бы и ишак, и мертвый старатель, и вся рухлядь Нет, вряд ли он думал, что мы найдем могилу.
Есть у вас какие-нибудь версии, лейтенант?
Преступник явно искал что-то у убитого.
Почему вы так решили?
Посмотри на старательское барахлишко. Уиллер махнул в сторону куска брезента, на который выложили инструменты и вещи убитого. Один из экспертов брал каждый предмет по очереди, заворачивал в антикоррозийную бумагу, приклеивал бирки и убирал в пластиковые коробочки для улик. Видишь, как повреждена обивка из бараньей кожи на вьючном седле, и как все остальное разорвано либо разрезано? И карманы у жертвы вывернуты. Преступник наш не просто что-то искал, он еще и бесился, когда не мог это что-то найти. Уиллер шумным глотком допил остатки колы и забросил пустую банку назад в морозильник.
Эрнандес засопел, поджал губы.
Так что же он искал? Карту, на которой указан путь к сокровищам?
По лицу Уиллера медленно расплылась улыбка.
Что-то вроде того. И разведчик-старатель, готов поспорить, отдал ее своему подельнику, пока убийца не успел спуститься с края каньона.