Хазелиус играл на пианино. В последний раз пробежав по клавишам своими маленькими руками, он вскочил с табурета.
Уайман! Привет, привет! Ужин готов.
Он пошел к Форду. Они встретились посередине зала, Хазелиус взял Уаймана за руку и повел его в столовую. Остальные последовали за ними.
В столовой тотчас привлекал к себе внимание большой деревянный стол, уставленный свечами, серебряной посудой и букетами из полевых цветов. В каменном камине горел огонь. Стены украшали ковры навахо. Сотканы в стиле Накай-Рок, тотчас определил Форд, взглянув на геометрические узоры. На столе стояли несколько уже откупоренных бутылок вина, из кухни тянуло жареным мясом.
Хазелиус взял на себя роль радушного хозяина: принялся рассаживать коллег, смеясь и отпуская шуточки. Форда он подтолкнул к месту посередине, рядом с худенькой блондинкой.
Мелисса? Познакомься с Уайманом
Фордом, антропологом. Это Мелисса Коркоран, наша специалистка по космологии.
Форд и Коркоран обменялись рукопожатиями. На ее плечах лежали волны густых волос, на вздернутом носу темнела россыпь веснушек. Мелисса была в рубашке, джинсах и расшитом бусинами индейском жилете простом, но очень стильном. Она с любопытством взглянула на соседа сине-зелеными, как море, и тоже воспаленными от переутомления глазами.
Место с другой стороны было не занято.
Пока ты не заболтала Уаймана, сказал Хазелиус, обращаясь к Коркоран, позволь я представлю ему остальных, с кем он еще не знаком.
Да, конечно.
Это Жюли Тибодо, наша специалистка по квантовой электродинамике, произнес Хазелиус.
Женщина, что сидела напротив Форда, поприветствовала его кратким «здравствуй» и продолжила ворчливый монолог, глядя на светловолосого, похожего на лепрекона соседа. Выглядела Тибодо, как типичная женщина-ученый: неказистая, с короткими неухоженными волосами и в поношенном лабораторном халате. Невзрачную картину дополнял набор ручек в прозрачном клеенчатом кармашке. Форд прочел в досье, что она страдает недугом, называемым «пограничное личностное расстройство». Ему было любопытно узнать, как эта болезнь проявляется.
А собеседник Жюли Харлан Сен-Винсент, наш инженер-электрик. Когда «Изабелла» работает на полную мощность, сюда, благодаря Харлану, поступает девятьсот мегаватт электричества. Сущий Ниагарский водопад!
Сен-Винсент поднялся с места, перегнулся через стол и протянул Форду руку.
Рад познакомиться, Уайман.
Когда он снова сел, Тибодо продолжила говорить судя по всему, о некоем явлении, называемом конденсат Бозе-Эйнштейна.
Вон тот господин в конце стола Майкл Чеккини, специалист по физике элементарных частиц.
Со стула поднялся и протянул руку невысокий мрачный человек. Форд пожал ее, с любопытством и удивлением глядя в темно-серые безжизненные глаза Чеккини. Казалось, внутри он мертвый. Его вялое рукопожатие лишь усиливало это впечатление. Однако Чеккини уделял немало внимания своей наружности, будто в знак протеста собственному равнодушию ко всему прочему. Его рубашка была настолько белоснежная, что резала глаз, на брюках красовались идеально выглаженные «стрелки», блестящие волосы лежали безукоризненно, а пробор, казалось, был выровнен с помощью линейки. Даже руки он, судя по их виду, холил и лелеял. Светлые и нежные, они напоминали тщательно замешенное тесто, а ногти были обработаны пилкой и отполированы, как у модели. Форд чувствовал, что от Чеккини пахнет изысканным лосьоном после бритья. Однако внешний лоск не затмевал безысходности, которой он был пропитан.
Хазелиус, представив Форду всех, исчез на кухню. Ученые пустились что-то обсуждать, каждый со своим соседом.
Кейт так и не появлялась. Уайман уже начинал гадать, не произошло ли некое странное недоразумение.
По-моему, мне еще ни разу в жизни не доводилось общаться с антропологом, заговорила с ним Мелисса Коркоран.
А мне со специалистом по космологии, ответил он.
Ты и представить себе не можешь, сколько людей полагают, будто моя работа приводить в должный вид ногти и волосы. Она улыбнулась, как показалось Форду, с кокетством. Чем конкретно тебе предстоит тут заниматься?
Я должен познакомиться с местными жителями и объяснить им, что происходит.
А сам-то ты понимаешь, что здесь происходит? Коркоран определенно с ним заигрывала.
Пока не совсем. Поможешь мне в этом разобраться?
Она улыбнулась в ответ, немного подалась вперед и взяла бутылку.
Вина?
Спасибо.
Коркоран стала рассматривать наклейку.
«Вилла ди Капеццана, Карминьяно», двухтысячный год. Понятия не имею, что это значит, но вино вкусное. Джордж Иннс великий ценитель вин. Джордж, расскажи нам, пожалуйста, о нем.
Иннс, сидевший на другом конце стола, прервал разговор. Его лицо озарила довольная улыбка. Он приподнял бокал.
Мне повезло, что удалось раздобыть этот ящик. Сегодня вечером хотелось побаловать себя и всех остальных чем-нибудь особенным. «Капеццана» одно из моих любимых вин. Его производят в горах, в старом имении, расположенном чуть западнее Флоренции. У этого вина исключительный цвет и аромат красной и черной смородины, вишни и фруктов.
Коркоран с деланой улыбкой повернулась к Форду.