Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке AvidReaders.ru
Приятного чтения!
Цонкапа Чже Большое руководство к этапам пути пробуждения (Ламрим Ченмо - 4)
БОЛЬШОЕ РУКОВОДСТВО К ЭТАПАМ ПУТИ ПРОБУЖДЕНИЯ
(Ламрим Ченмо)
Том IV
Этап духовного развития высшей личности
(продолжение)
Безмятежность (шаматха) ? сущность медитации
(Всего 5 томов)
ПРЕДИСЛОВИЕ
От редактора
Четвертая часть фундаментального трактата Чже Цонкапы представляет интерес не только для буддистов. Она посвящена рассмотрению техники медитации ? достижению и развитию однонаправленного сосредоточения мысли ? самадхи, которое необходимо также и для всех разновидностей небуддийской йоги, и для занимающихся нерелигиозной психической саморегуляцией. Важность достижения сосредоточения ума подчеркивалась и в православной традиции христианства, где подобная техника именовалась "трезвением" и определялась как "духовное художество и лестница к созерцанию. Трезвение называется также сердечным безмолвием, и есть то же, что хранение ума в совершенной немечтательности держимого" (Добротолюбие, т.2. с. 157). И элементы техники медитации рекомендовались сходные: "смотреть неотступно за мечтанием, или за прилогом [дабы не допустить их]" (Там же, с. 160).
На русском языке в последние годы уже вышло несколько достойных книг на эту тему, однако разработка Чже Цонкапы, как представляется, пока что не имеет себе равных по точности и глубине.
Технические замечания
Используемая нами система транслитерации и транскрипции описывалась уже в предисловиях к первому и второму томам данной работы и здесь не воспроизводится.
Как указывалось в предисловии к первому тому, с. IX, в примечаниях слогами "БА" и "НГА" обозначаются цитируемые переводчиком авторы интерполированного комментария.
Напоминаю, что в квадратных скобках ? поясняющие слова, предложенные переводчиком для уточнения переводимого тибетского термина.
Курсивомвыделены те слова, которые, являясь переводами буддийских терминов, несут специфический смысл, не в полном объеме совпадая со значением использованного русского слова. Кроме того, ряд важных терминов, как и ранее, выделяется заглавными буквами.
Помощь в редактировании текста и отождествлении ряда цитат оказали английский его перевод А. Вэймана "Calming the Mind and Discerning the Real", а также прочитанный дост. геше Чжамьян Кьенце (с устным переводом Р.Н.Крапивиной) в 1998 г. в Петербурге курс по данной части трактата Чже Цонкапы.
Полезные критические замечания по стилистике русского текста высказали Т. Голубева и А. Любовский.
А. Терентьев
От переводчика
Взрастив в себе при помощи аналитического созерцания отречение от круговорота вредных эмоций (клеш) и воспитав сострадательную Устремленность к Пробуждению, а также приняв обет бодхисаттвы и исполняя его требования (см. Приложение 2), мы стараемся освоить парамиты ? объясненные в томе 3 превосходные качества, переправляющие через реку всех омрачений ума и приводящие на сияющий берег совершенных способностей оказания духовной помощи другим.
Культивируя парамиту медитации, прекращаем всякий анализ и закрепляем мысль на подходящем объекте, т.е. практикуем закрепленноесозерцание (`jog-sgom). Обретя в нем навык, проходим описанные в этой части трактата девять степеней сосредоточения. Хорошо свыкнувшись с последней степенью ? ровным сосредоточением,которое "течет" естественно, без всякого усилия, достигаем безмятежности,сопровождающейся совершенной податливостьютела и ума.
Хотя безмятежность находится на "пороге" Первого медитативного транса (Дхьяны), сама по себе, без установок отречения и Устремленности, она не является каким-либо этапом буддийского пути, ибо достигается и небуддийскими йогинами, желающими идти по мирскому пути Четырех Дхьян, который подавляет вредные страсти (клеши), но не искореняет их вплоть до "семян". Хотя по этому пути следуют и некоторые буддисты, характеристики которых автор дает в последнем разделе этого тома, главная цель безмятежности ? достижение
на ее основе проникновенияв конечную реальность, полностью искореняющего клеши. Без нее невозможен присущий проникновению тонкий анализ пустоты,поскольку иначе ум "колеблется" от ветра необузданных мыслей, как пламя светильника, и не способе" ясно освещать формы.
А. Кугявичус
Структура четвертой части Ламрима
Листы:
Особые практики двух последних парамит 303б 1. Польза освоения безмятежности и проникновения 304а 2. Указание, что они заключают в себе все самадхи 305а 3. Сущность безмятежности и проникновения 305б 4. Почему необходимо осваивать и то и другое 308б 5. Установление очередности 312а 6. Правила практик 314а I. Правила практики безмятежности 314а
1 Совокупность условий для [обретения] безмятежности 314а
1. Благоприятная местность 314а
2. Малые желания 314б
3. Довольствование скудным 314б
4. Отказ от многих дел 314б
5. Чистая нравственность 314б
6. Отказ от помыслов об [удовлетворении] желаний 314б
и прочем
2 Правила освоения безмятежности (см. схему 1) 315б
3 Мера осуществления безмятежности (см. схему 4) 347б
II. Правила практики проникновения (том 5) III. Метод их сочетания (том 5)