Ян быстро подбежал к миссис Пенрутлан и взял какой-то пакет.
Поверх пакета лежал приличный кусок пирога, в который он тут же впился зубами. И прямо с пирогом во рту полетел прочь, только пятки засверкали.
Кто этот мальчик? спросила Джордж. Какой-то он неухоженный.
Бедный ребёнок, вздохнула жена фермера. У него не осталось никаких родственников, кроме очень старого дедушки, вообще-то даже прадедушки. Тому уже за восемьдесят. Старик совсем, но ещё работает. Он пастух. Живёт вон там. Видите холм? Так вот за ним. У него там домишко. Там он и живёт круглый год безвылазно, а мальчуган с ним.
А как же школа? спросил Джулиан. Что, не ходит?
Увы, покачала головой миссис Пенрутлан. Поначалу ходил, а сейчас всё время сбегает, прогуливает. Да вы сами поймёте, когда поговорите с его дедом. Мы его так и называем Дед. Просто Дед, без имени и фамилии. Он сын одного из тех грабителей кораблей, которые тут когда-то жили.
Грабителей кораблей? переспросил Дик, впрочем, не особо удивившись.
Из истории Англии он знал, что в прежние времена жители Корнуолла часто грабили проходящие мимо суда и делали это весьма изощрённо. Они специально заманивали корабли на рифы, на подводные скалы, где те и разбивались. Для этого в тёмные штормовые ночи на берегу разводился костёр, зажигался огонь, который имитировал маяк. Но это был ложный маяк. Шедшие на его свет корабли были просто обречены. Они уже не могли избежать кораблекрушения.
Их ведь ещё называли «кораблекрушителями», да? сказал Дик.
Да, ответила миссис Пенрутлан. Когда корабли разбивались, весь товар и все ценные вещи кораблекрушители забирали себе. Тем и жили. Промысел у них был такой.
И за это их никто не наказывал? удивилась Энн.
А кто их накажет? Никто порой и не знал, что какой-то корабль погиб. Моряков, которые спасались и выплывали на берег, они просто убивали. Такие были жестокие времена.
Эта история всех ужаснула, и на какое-то время повисло молчание. Тему переменила Джордж:
А на велосипеде до моря далеко?
Минут за десять доберётесь. Но сегодня уже ехать туда не стоит, слишком поздно. Вот завтра с утречка другое дело. А сейчас, если хотите, прогуляйтесь да и возвращайтесь. Я вам приготовлю лёгкий ужин, и спать. Устали небось за день-то?
Не знаю, захотим
ли мы ещё сегодня есть, засомневался Дик. Но прогуляться неплохая идея. Сходим, осмотримся. Изучим ферму и её окрестности.
Миссис Пенрутлан ушла в дом, а Дик повернулся к друзьям:
Лёгкий ужин, она сказала? Никогда раньше не думал, что подобные слова заставят меня содрогнуться. Это ведь её муж, я уверен, не откажется поужинать два раза подряд. Ладно, пошли! Посмотрим, что там за сараи.
Вечер был прекрасный, тихий и тёплый. Лёгкий ветерок отгонял комаров. Картина вокруг была идиллическая. По двору ходили куры, в пруду плавали утки, рядом, за изгородью, на пастбище паслись овцы, коровы и лошади. К изгороди подошла одна лошадь и позволила погладить себя по гладкой замшевой морде. Тим протиснулся сквозь дыру в заборе и понюхал лошадиные ноги. Лошадь нагнулась и понюхала Тима. Расстались они весьма довольными.
Ребята заглянули в несколько сараев и задержались в самом большом. Он был похож на ангар. Высокая крыша, много места. Видимо, здесь и устраивали свои выступления бродячие артисты.
Караван-сарай, надо же придумать такое! восхитился Дик.
Артисты, только и сказал Джулиан, а потом подумал и добавил: Интересная у них всё-таки жизнь. Я бы сам, наверное, не отказался. Постоянно находиться в дороге, видеть всё новые места, людей, время от времени где-нибудь останавливаться на пути и давать представление! Лично я всегда мечтал научиться жонглировать.
Жаль, мы ничего не умеем, вздохнула Энн. А то бы попросили артистов. Сказали бы, что тоже хотим поучаствовать
Ты забыла, мы здесь «иностранцы». Нам вряд ли разрешат, усмехнулся Дик. Не пойму, что это там шевелится за мешками?
Тим тотчас всё понял и пошёл посмотреть. А подойдя к мешкам, подал голос. Тогда все отправились к нему.
Смотрите-ка, снова этот Ян! сказал Джулиан, вытаскивая мальчугана из-за мешков. Ты что, следишь за нами? И зачем ты за нами следишь? Нам это не нравится. Тебе же велели отнести еду своему деду, так? Вот и беги к нему, нечего тут болтаться!
Джулиан легонько подтолкнул мальчика, придав ему направление прямо в поле. Ян спорить не стал. Он тотчас и побежал, вполне даже энергично, не останавливаясь и не оглядываясь, как будто именно это и собирался делать с самого начала.
Джулиан проводил его взглядом:
Сорванец. Но было бы интересно познакомиться с его дедом, порасспрашивать его о грабителях кораблей.
Угу, сказал Дик зевая. Пошли, что ли, обратно? Мы тут всё уже осмотрели, жутко спать хочется. Ну давайте пойдём?
Они стали возвращаться, сопровождаемые Тимом и другими четырьмя собаками, которые на небольшом расстоянии следовали за ним.
Мистер и миссис Пенрутлан сидели в столовой и слушали радио. При виде детей хозяйка тотчас вскочила, чтобы предложить им лёгкий ужин, но ребята наотрез отказались, сказав, чтобы она не беспокоилась. Хозяин же на их пожелание «спокойной ночи» только буркнул в ответ «агакх» и продолжил слушать радио. Мальчики и девочки разошлись по своим комнатам.