Глава I ДЕЛО БЫЛО ВЕЧЕРОМ, ДЕЛАТЬ БЫЛО НЕЧЕГО
В воду мы не полезем, сказала она. Это нам ни к чему. Но там, выше, всегда прохладнее.
Вся их четверка: Сэлли, Адам, Часовщик и Синди сидели на веранде у Синди Мейки. Друзья пили содовую и время от времени вытирали мокрые от пота лбы. Адам рассеянно смотрел на полусгоревший маяк, располагавшийся всего в четверти мили отсюда, где в начале лета ему пришлось сражаться с призраком. Ему было так жарко, что казалось, будто тело вот-вот вспыхнет пламенем. Еще никогда ему не было так жарко, даже когда он жил в Канзас-сити, известном своим летним зноем. «Откуда взялась здесь такая жара?» подумал он.
А почему нельзя лезть в воду? спросила Синди.
Потому что загнешься, коротко бросила Сэлли.
В озере даже рыба не водится значит, в воде есть что-то вредное, добавил Часовщик.
Но ведь Кошмарвилл снабжается водой из этого озера, забеспокоился Адам.
Правильно. Именно поэтому в городе рождается так много детей со всякими отклонениями, сказала Сэлли.
Теперь с тобой все ясно, Сэлли, засмеялась Синди. Ты ведь родилась здесь.
Не все отклонения бывают плохими, парировала Сэлли.
Вода сначала фильтруется, только после этого мы ее пьем, заметил Часовщик.
И что отфильтровывается? спросил Адам.
Не знаю, сказал Часовщик. Но, наверное, что-то токсичное. Недаром же раз в несколько лет фильтрационная установка взрывается.
А почему возле водохранилища прохладнее? спросил Адам.
Потому что Медлин Темплтон колдунья, основавшая город двести лет назад, замучила там до смерти пятьдесят ни в чем не повинных людей. Отголоски ужаса, который они испытали, витают до сих пор, делают все вокруг холодным, как лед, объяснила вместо Часовщика Сэлли.
И ты хочешь поехать туда, чтобы немного охладиться? поморщилась Синди.
Если покопаться в прошлом, то почти любая улица Кошмарвилла связана с чем-то ужасным, пожала плечами Сэлли. Кстати, на том самом месте, где сейчас стоит твой дом, Медлин Темплтон отрезала у ребенка голову и приделала ее козлу.
Фу! Это отвратительно! вздрогнула Синди.
Ага. Только, говорят, ребенок и без того был похож на козла, сказал Часовщик.
Вот именно. Может, колдунья еще оказала ему услугу, поддакнула Сэлли.
Не знаю, правда ли, что колдунья до смерти замучила людей возле озера, продолжал Часовщик. Я слыхал, что она только заставила их искупаться в нем, и у них посерела кожа, а волосы выпали.
Лично я ни за что бы не рассталась со своими прекрасными волосами. Уж лучше умереть! сказала Сэлли, откидывая назад черные пряди.
Я считаю, что вокруг озера прохладнее благодаря множеству небольших подземных
рек, наконец ответил на вопрос Адама Часовщик. Если приложить ухо к земле, то можно услышать журчание воды.
Адам вытер пот со лба.
Так что поедем туда?
Там рядом Заколдованная пещера, с сомнением проговорила Синди.
Заколдованная пещера ничего тебе не сделает, если ты сама по глупости в нее не сунешься, сказала Сэлли.
Спасибо, Сэлли, что напомнила о моей прошлой ошибке, сказала Синди.
Не стоит благодарности, Синди, ответила Сэлли притворно сладким голосом.
Заколдованная пещера расположена выше озера, сказал Часовщик. До нее на велосипедах доехать невозможно, а до водохранилища вполне. На это понадобится не больше двадцати минут, он оттянул футболку, чтобы не липла к телу. Я бы не возражал посидеть там до темноты.
Как вы думаете, откуда взялась эта жара? спросил Адам.
Возможно, из-за инверсионного слоя, ответил Часовщик.
Или из-за заклинания Энн Темплтон, коварной соблазнительницы, прапраправнучки колдуньи Медлин Темплтон, добавила Сэлли. Она жару любит. Ей нравится, когда дети задыхаются от жары.
Адам пожал плечами.
Я за то, чтобы поехать, сказал он. Потом взглянул на Синди и добавил: Если ты не против.
Наклонившись к Часовщику, Сэлли произнесла громким шепотом:
Обрати внимание, наш милый Адам не может и шага ступить, не спросив разрешения у своей обожаемой Синди.
Синди бросила на Сэлли сердитый взгляд.
Он просто проявляет вежливость. ВЕЖ-ЛИ-ВОСТЬ. Можешь поискать в словаре значение этого слова, если оно тебе никогда не попадалось. В голосе Синди явственно прозвучало ехидство. А потом она продолжила, обращаясь к Адаму: Моей маме все равно, что я делаю, лишь бы я возвращалась домой до темноты.
А моей маме все равно, что я делаю, лишь бы я осталась жива, пробормотала Сэлли.
Тогда решено, сказал Адам, вставая. Поедем к водохранилищу и побудем там до захода солнца.
Остальные тоже встали. Как обычно, Сэлли решила, что последнее слово должно остаться за ней.
Только уехать оттуда надо засветло, сказала она. Никогда не знаешь, что принесет с собой темнота.
Глава II СТАВКА МЕНЬШЕ, ЧЕМ ЖИЗНЬ
Когда все четверо наконец добрались до места и слезли с велосипедов, ноги у них дрожали. К счастью, каждый захватил с собой по большой пластиковой бутылке воды.
Мне уже гора-а-а-здо прохладнее, с иронией заметил Адам, открывая бутылку и поднося ее ко рту.
Да, здесь как в большом магазине с кондиционерами, подыгрывая ему, сказала Синди и гоже потянулась к своей бутылке с водой. Лицо ее было красным от солнца и потраченных усилий.