На лице Люциуса и Нарциссы были приветливые улыбки. Да, они еще не разучились тепло и искренне улыбаться.
О, Мерлин! Только сейчас глядя на своих хм друзей, я понял, насколько молодыми и глупыми мы были тогда, когда влезли в это противостояние Волди и Дамби.
Как же далек этот Люциус от того чопорного фанатика чистоты крови.
Да мой скользкий друг, это потом все будет потом. Ты научишься скрывать свою боль и страх за холодной маской. Будешь вымещать ярость от собственного бессилия на домовике. Темная метка привяжет твое тело к лорду, а страх за семью поработит душу.
Рад тебя видеть, Люциус, пожал я протянутую мне руку мага. Мисс Блэк, вы прекрасны как никогда.
Комплименты? Это точно Северус? вполголоса поинтересовалась Нарцисса.
Не знаю, задумчиво протянул Люциус. Пусть докажет.
Напомни, как звали ту шестикурсницу из Равенкло с которой ты
С которой, я любил заниматься Нумерологией в библиотеке, быстро перебил меня Люциус.
То что, любил заниматься это я не спорю. Но вот не нумерологией, а кое чем другим и отнюдь не в библиотеке. Хотя зная Люциуса может и в библиотеке бывало
Нарцисса кинула на Люциуса задумчивый взгляд. Сколько бы успешным конспиратором не считал себя Малфой, я практически уверен, что она знала если не обо всех, то о большинстве его похождений на стороне.
Я рад, что ты принял мое приглашение Северус. Надеюсь, лорд Снейп Принц, что вы позволите мне вас так называть
в неформальной дружеской обстановке? спросил он, нацепив на лицо свое излюбленное "парадное" выражение вы все ничтожества, а я Малфой!
Конечно мистер Малфой, серьезно кивнул я.
Твое вступление в наследство Рода наделало немало шуму. Так что готовься к повышенному вниманию на приеме, он слегка понизил голос и добавил полушепотом: О тебе спрашивал даже ОН сам.
Такое внимание мне льстит.
Люциус Нарцисса выразительно посмотрела на висевшие над банком часы.
Ах да! Прости, мы торопимся. Был рад нашей встрече, лорд Снейп Принц, он кивнул головой.
Взаимно. Мистер Малфой, мисс Блэк, желаю вам удачного дня.
Я вновь поднялся по небольшой лестнице к дверям банка, и еще успел услышать вторичное "Это точно Северус?" от Нарциссы.
Сербоскрепс, вновь встретил меня едва я переступил порог. Аппарировал он что ли? Или у гоблинов чутье на их клиентов?
Быстро проводив меня в уже знакомый кабинет, он торопливо сказал:
К нам пришла бумага из Министерства. Вами ктото весьма заинтересовался, лорд Снейп Принц.
Что за бумага?
Запрос о состоянии вашего родового счета.
Я думал, что Гринготтс не разглашает подобную информацию о своих клиентах, нахмурился я.
Это не совсем так, лорд Снейп Принц, наш народ взял на себя определенные обязательства перед Министерством. Потому, вот ознакомьтесь с нашим официальным ответом. Сербоскрепс протянул мне листок бумаги, и я принялся за его изучение.
Так. Что тут у нас "Согласно договору от 18" это можно пропустить. "Пункту десять устава Гринготтса, подпункту пять" пропускаем. "Пункту три Положения о магической банковской деятельности" Р р-р, эти многочисленные ссылки на законы, положения, уложения и уставы начинают меня уже слегка злить. Где что мне нужно? А, вот оно! Последняя строчка в самом конце документа:
" извещаем вас, что на счету рода Принц присутствуют денежные средства" Точка. И это все?
Перевожу удивленный взгляд на гоблина. Сербоскребс сидит с серьезным видом, но чтото в его глазах подсказывает мне, что в мыслях он просто хохочет.
А еще говорят, что у гоблинов нет чувства юмора, пробормотал я, возвращая бумагу Сербоскрепсу. С невозмутимым видом тот вернул ее в стол. Против подобного вашего ответа я не возражаю.
Вам снова нужен доступ к вашему хранилищу? спросил гоблин о цели моего визита.
Нет, я хотел бы обналичить чек, с этими словами я протянул ему выписанный Шелком чек.
Увидев вписанную в него сумму, Сербоскрепс чуть ли не причмокнул губами. Много позже я узнал, почему гоблины испытывают столь трепетную нежность к наполнению сейфов своих клиентов. Чем крупнее суммы на счетах клиентов, тем выше котируется статус приставленного к ним гоблинского семейства.
Чтото еще лорд Снейп Принц? После зачисления на мой счет столь крупной суммы Сербоскрепс просто лучился добродушием и любезностью.
Да, оформите мне чековую книжку, при мыслях о предстоящих крупных тратах я немного поморщился. Но идти на прием к Малфоям надо, а на это нужны галлеоны.
Сербоскрепс отодвинул один из многочисленных ящиков своего стола и достал чистую чековую книжку. Придвинув к себе чернильницу с пером, он аккуратным каллиграфическим почерком вывел на чековой книжке мой титул и имя. Энергично помакнув написанное с помощью массивного пресс папье, гоблин положил чековую книжку на изрезанную рунами бронзовую табличку и придвинул ко мне.
Приложите, пожалуйста, ладонь вот сюда, попросил он.
Стоило мне сделать это, как бронзовая табличка сильно нагрелась, это чувствовалось даже через бумагу чековой книжки.
Можете, убрать руку, сказал Сербоскрепс, спустя полминуты. Напоминаю вам правила использования магической чековой книжки. Громко произносите сумму и отрываете один листок. Крайне не рекомендуется делать это в перчатках, особенно в защитных, с этими словами он протянул книжку мне. Оформление первой книжки для вас бесплатно. Считайте это подарком нашего банка возрожденному роду Принц.