Кэти Тайерс - Star Wars: Перемирие на Бакуре стр 60.

Шрифт
Фон

В коридоре раздались тяжелые шаги. Хэн спрыгнул с постели.

- Куда бы спрятаться? - он бросился к камину.

- Не получится. Слишком узко.

И, главное, слишком поздно. В дверь заколотили. Хэн ухватился за металлический прут внутри закопченого дымохода, подпрыгнул повыше и подтянул ноги.

- Вы ничего подозрительного за окном не видели? - спросил голос из-за двери.

Хэн уперся ногами в шершавые, покрытые сажей стены. Испытывая сильнейшее желание забраться повыше, он, однако, боялся привлечь к себе внимание, если начнет скакать внутри дымохода. От витающей в воздухе копоти у него зачесались нос и горло. А вспомнив о сожженном дроиде, валяющемся прямо рядом с дверью, он просто похолодел.

- Я не смотрела в окно, - вызывающе ответила Лейя.

- Хорошо. Отойдите в сторону.

Хэн услышал медленные шаги - судя по звуку, это были два человека - и представил-себе, как они сканируют помещение, пытаясь выяснить, не прячется ли тут кто-нибудь. Интересно, каменная кладка защищает от прощупывания сканером? А ведь он, стоя враскоряку, даже не имел возможности дотянуться до бластера! Пройдет всего несколько секунд, и они заметят, что дроид

- Ну как, проверили, что хотели? - сказала. Лейя. - А теперь убирайтесь отсюда, - как будто ощутив дыхание ледяной угрозы, прозвучавшей в ее голосе, штурмовики поспешно ретировались. Спустя несколько секунд она негромко позвала Хэна. - Вылезай, они ушли.

- Отойди подальше.

Осторожно упершись руками в стены, он выпрямил ноги, спрыгнул и увидел Лейю, стоящую неподалеку с испуганным выражением лица. Правда, это зрелище открылось ему всего на мгновение - сверху хлынул поток угольной пыл и окружил его непроницаемым для взгляда черным облаком.

- Нужно бежать, - сказала Лейя.

- Думаешь, они вернутся?

Хэн пошел по каменному бордюру вокруг камина. Как только сажа немного осела, он снова получил, возможность видеть. И ужасно удивился. Дроид стоял в углу рядом с дверью, умело задрапированный куском ткани и в таком виде похожий на предмет обстановки.

- Да, - ответила Лейя. - Думаю, полежать спокойно нам не удастся, - она вышла в соседнюю комнату и вернулась с большим белым полотенцем в руках. - Не ерзай. Попробую тебя отчистить немного.

Спустя минуту она уронила на пол почерневшее полотенце.

- Ну вот, пока хватит.

Хэн стоял, не сводя взгляда с ее антигравитационного кресла.

- Эй! - сказал он. - У меня есть идея.

15

- Доброе утро, Клис.

- Здравствуйте, Гаэриель, - Клис отступила, пропуская девушку; на ее круглом лице застыло выражение удивленного недоверия. - Входите.

- У вас что-то случилось? - Гаэриель метнулась мимо Клис туда, где стояло любимое кресло Эппи с подлокотниками в виде крыльев. Оно было пусто. - Где она?

- В кабинете.

- В кабинете?

- Взгляните сами.

Гаэриель прошла через столовую в кабинет Орна Белдена. На фоне мерцающего экрана отчетливо выделялась маленькая сгорбленная фигурка.

- Эппи? - воскликнула Гаэри.

Фигура повернулась. Морщинистое лицо похожей на маленькую птичку Эппи Белден светилось умом и энергией.

- Разве здесь есть еще кто-то?

- Вот такая она уже целое утро, - прошептала Клис. - Идите к ней. Она спрашивала о вас.

- И о том необыкновенном молодом человеке, - Эппи развернула кресло, оказавшись лицом к Гаэриель. - Кто он? Откуда появился?

Едва не утратив от удивления дар речи, девушка опустилась на перевернутый упаковочный ящик - больше в кабинете кресел не было.

- Он один из повстанцев Очень опасный человек. Он джедай.

- Ох-хо-хо - Эппи скрестила под креслом ноги. - Учителя не только учили нас уму-разуму, но и забивали головы всякой чепухой, - она ткнула в Гаэри сухоньким пальцем. - Судить людей - в том числе и джедаев - нужно по делам, а не руководствуясь слухами и навязанными тебе представлениями о нравственности. Передай ему, чтобы он непременно пришел повидаться со мной, - она перевела взгляд на сиделку. - Возьми у Гаэри цветы, Клис, и поставь их в воду.

Дородная сиделка вперевалку вышла из комнаты, и Эппи тут же нажала на пульте кнопку, запирающую дверь.

- Эппи, вы Вы снова в норме!

- Ты пришла, чтобы рассказать мне об Орне, верно? - стена сумеречного состоянии ее сознания больше не стояла

преградой между ними, и Гаэри остро почувствовала печаль Эппи. - Спасибо, дорогая, но я уже все знаю. Конечно, никому, кроме тебя, даже в голову не пришло известить меня, но я не отрывалась от экрана все утро.

- Но он Орн

Плечи Эппи поникли, ее возраст и хрупкость стали особенно заметны.

- Мне будет недоставать его, Гаэри. Всей Бакуре будет недоставать его. Пусть имперские называют это кровоизлиянием в мозг, но я-то знаю - он отдал свою жизнь за Бакуру. Вместо меня.

- Вместо вас?

- Признания полезны для души, дитя мое, но я пока не готова рассказать тебе все. Кое-что из того, что ты услышала бы, не для молодых ушей девушки, преданной Империи, - она повернула кресло и включила экран. Шла очередная передача новостей. - В Салис Д'ааре снова выстрелы и уличные бои. Жаль, что мне не восемьдесят лет.

- Эппи, как вам это удалось? Что вы сделали?

- Только то, чему этот молодой человек - ах, прости, этот ужасно опасный молодой джедай - научил меня. Ты - прекрасная девушка, Гаэри, так вот мой тебе совет - пересмотри свое отношение к нему.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке