Здесь холодно? ласково осведомилась старуха. Прости меня, дорогая. В этом доме всюду холодно, если тебя утешит такая весть. Не представляю, как это люди жили на севере до изобретения центрального отопления. Она улыбнулась, обнажив идеально белую вставную челюсть. Пришло время нам с тобой поговорить.
Натали обдумывала, не броситься ли ей на старуху, пока у нее есть такая возможность, и попробовать прорваться наружу. Она заметила за дверью длинный деревянный стол несомненно, старинный, а еще дальше каменные стены. Но путь ей преграждал парень с дьявольскими глазами.
Это ты привезла мою фотографию из Чарлстона, милочка?
Девушка молчала.
Мелани Фуллер горестно покачала головой:
У меня нет желания причинять тебе вред, но, если ты добровольно не согласишься беседовать со мной, мне придется попросить Винсента уговорить тебя.
Сердце Натали учащенно забилось у самого горла, когда она увидела, как эта длинноволосая тварь собирается шагнуть к ней.
Откуда же ты взяла фотографию, моя милая?
Во рту у Натали пересохло, и она выдавила через силу:
Мистер Ходжес.
Тебе дал ее мистер Ходжес? насмешливо осведомилась Мелани Фуллер.
Нет. Миссис Ходжес позволила нам посмотреть его слайды.
Кому это «нам», дорогая? Старуха слегка улыбнулась. Пламя осветило острые скулы под натянувшейся пергаментной кожей.
Натали молчала.
Тогда я предположу, что «нам» это тебе и шерифу, тихо сказала Мелани Фуллер. Зачем же ты и полицейский из Чарлстона проделали такой путь и преследуете пожилую леди, которая не сделала вам ничего дурного?
Натали почувствовала, как в ней закипает ярость, придавая ей силу и разгоняя страх.
Вы убили моего отца! крикнула она и, попытавшись вскочить, больно ударилась плечом о грубую каменную кладку.
Твоего отца? недоуменно переспросила старуха. Тут какая-то ошибка, милочка.
Натали покачала головой, стараясь справиться с подступившими слезами:
Вы использовали свою прислугу, чтобы убить его. Без всяких оснований.
Мою прислугу?
Мистера Торна? Боюсь, ты что-то путаешь.
Натали готова была плюнуть в лицо этому синевласому монстру, но во рту было сухо, как в пустыне.
Кто еще ищет меня? спросила старуха. Только ты и шериф? Как вам удалось отыскать меня здесь?
Натали натужно рассмеялась, и смех ее эхом раскатился под каменными сводами.
Все знают, что вы здесь. Нам все известно и о вас, и о старом нацисте, и о вашей подруге Нине Дрейтон Больше вам не удастся убивать людей. Что бы вы со мной ни сделали!.. Она глубоко вдохнула, потому что сердце ее колотилось с такой силой, что готово было выскочить из груди.
Впервые за время разговора лицо старухи выразило явное беспокойство.
Нина?! воскликнула она. Так тебя послала Нина Дрейтон?
В расширенных глазах Мелани Фуллер Натали увидела проблеск безумия.
Да, твердо заявила она, понимая, что, возможно, обрекает себя на гибель, но желая во что бы то ни стало нанести ответный удар. Меня послала Нина Дрейтон. Она знает, где вы находитесь!
Старуха отшатнулась, будто ее ударили по лицу, нижняя челюсть у нее отвисла. Она схватилась за дверной косяк, чтобы не упасть, и оглянулась на существо, которое называла Винсентом. Поняв, что от него поддержки не будет, она, задыхаясь, прошептала:
Я устала Мы поговорим позже. Позже милочка.
Дверь с силой захлопнулась, затем раздался скрежет задвигаемых засовов.
Дрожа всем телом, Натали сжалась в темноте.
Когда она пробудилась в следующий раз, уже стемнело. Засовы с лязгом отодвинулись, мощная дверь со скрипом распахнулась. На пороге стоял один Винсент.
Натали попятилась, пытаясь нащупать вытащенный камень, но парень в одно мгновение схватил ее за волосы и приподнял. Левой рукой он сдавил ей горло, лишая воздуха и всякой воли к сопротивлению. Натали сдалась.
Винсент грубо вытащил девушку из темницы и поволок к крутой узкой лестнице. Она успела увидеть темную кухню колониальных времен и маленькую гостиную с обогревателем, который мерцал в крохотном камине. Лестница вела в короткий темный коридор, откуда Винсент втолкнул ее в комнату, залитую светом свечей.
Натали замерла на пороге с широко раскрытыми глазами. Мелани Фуллер лежала, свернувшись в позе зародыша, под целой горой одеял и покрывал на походной кровати. В комнате с высоким потолком имелось единственное окно, закрытое шторами. На столах, подоконнике, каминной полке и на полу вокруг кровати горели по меньшей мере три дюжины свечей. Повсюду сохранились свидетельства того, что когда-то здесь жили дети, сломанный кукольный дом, колыбель с металлическими прутьями, похожая на клетку для маленького зверька, древние тряпичные куклы и неприятный манекен мальчика, который, казалось, получил изрядную дозу радиации. Его покрытый пятнами череп лишь кое-где был скрыт редкими пучками волос, а отслоившаяся на лице краска походила на внутренние кровоизлияния.
Мелани Фуллер повернулась и взглянула на девушку, стоявшую в дверях.
Ты слышишь их? прошептала она.
Но в комнате, если не считать тяжелого дыхания Винсента да учащенных биений сердца Натали, царила полная тишина. Девушка ничего не ответила.