Ирек Гильмутдинов - Ошибки прошлого книга 3 стр 28.

Шрифт
Фон

Вижу.

хорошо, я

так предупредить.

Стив кивнул мне, поскольку не мог говорить, так как был занят тем, что зубами рвал ткань на бинты. У лекаря не было бесконечного запаса, и он не мог позволить себе использовать всё сразу.

Это правда, что у тебя семеро детей?

Нет. Жена беременна восьмым.

Поздравляю.

Было бы с чем, буркнул Стив.

Ты первый мною встреченный человек, кто не радуется рождению детей.

А чего радоваться-то? Дети каждый день хотят кушать. Я же незнатный, мои карманы не ломятся от золота. А жена постоянно беременна и работать неспособна. Вот и кручусь, как белка в колесе. С работы на работу, и так по кругу.

А ты по профессии кто будешь?

Отец плотником был и мне науку умудрённую передал. Да вот беда, лавка наша сгорела. Пустив семью чуть ли не по миру. Конкуренты помогли. Чтобы им неладно было.

Денег восстановить у отца не нашлось, а брать под проценты он не желал. Так что под конец жизни проработал на местного барона, облагораживая его замок.

Я же такой судьбы не хотел и, как только скопил деньжат, свалил в город. А там встреча с Розой, через полгода она забеременела в первый раз. Я, не успев начать своё дело, подался в порт. Ну а дальше всё по накатанной.

Я был в шоке. Поскольку предполагал, придётся всё клещами вытаскивать да обходными вопросами, а он возьми да и выложи всё как есть. М-да, похоже, нелегко мужику живётся. Коли он так разоткровенничался, по сути, с незнакомым ему человеком.

А жена твоя владеет какой профессией?

Не-а. Но грамоте обучена. Всех наших, да и соседских, обучила письму, счёту да чтению. Дар у неё с детьми лад находить.

Интересно, интересно. А с деревом-то за столько лет не забыл, как работать?

Какой там, махнул Сотка рукой. Я, пока все обедают, быстро перекушу и начинаю фигурки вырезать, да как закончу продавать, кому по нраву моя работа. Чтоб дополнительно кусок хлеба домой принести.

Это здорово. Покажешь?

А чего не показать-то, покажу, и достал из кармана небольшую фигурку леопардуса. Выглядела она потрясающе, как будто настоящая.

У тебя талант.

Спасибо, Артур.

А позволь

Для чего я всё это спрашиваю? закончил я за него.

Да, ответил он с некоторой неуверенностью.

Послушай, я хочу предложить твоей семье переехать

Сразу нет, резко ответил он.

Но ты хотя бы дослушай.

Мне тяжело, но не настолько, чтобы продавать детей в орден. Деньги того не стоят.

Я устремил свой взор в небо, в сердцах потряхивая руками, произнёс:

Да сколько же это будет продолжаться? Как вы все не можете понять? Мы не готовим эликсиры из детей. Это первое. И второе нам и без вас привозят их десятками каждый год. Я вырос в ордене, как и сотни других детей. И я всех знаю по именам. Никто из тех, с кем я начинал, и тех, кто пришёл после, никуда не исчез. Нет, бывало всякое. И практику в запретных землях никто не отменял. Но чтобы пропасть без причины ученику. Такого точно не случалось.

Тогда зачем тебе лишние рты?

Орден собирает вокруг себя талантливых людей. Остров большой, и там легко способны жить тысячи, а то и десятки тысяч семей. Но суть не в этом. Ордену кто попало не нужен. А даровитые, способные создавать что-то своими руками люди на вес золота.

Я один не поеду.

Мы не разлучаем семьи, Стив. В чём смысл? А можешь не отвечать. Но знай, найду того, кто распускает про нас такие слухи, лично язык ему отрежу. Задрали уже. Делают из нас каких-то монстров. Словно это мы чёрные алхимики.

Так короче. Предлагаю тебе землю под дом, сорок монет золотом для переезда и работу на орден искателей истины. Лавкой, как и инструментом, обеспечим. Работой рассчитаешься. Платить будем щедро. Детей коли ты и захочешь, мы не возьмём. К нам только без родителей. Школа у нас также имеется.

Звучит больно кучеряво.

Мы не из бедных, но за золото будем спрашивать сполна. Не рассчитывай на поблажки. Либо работай, либо уходи.

Я бросил ему бутылёк с «Витом» первого уровня. Если Роберт не выпьет его, то к утру умрёт.

Но мне нечем рассчитаться. Он же стоит

Поверь, получше тебя знаю, сколько он стоит. Но ты хорошо воспитал своего сына. В отличии от того же Козыря он не сбежал как трус.

Встав, я вернулся к костру, где сидели наши девушки и допытывали Марата, задавая ему вопросы, но, как только я пришёл, разговоры стихли.

Всем спокойной ночи. Ичиро, на рассвете с тобой идём в город.

Я буду готов.

Кивнув ему, я скрылся в палатке и мгновенно уснул.

***

Остров Сокотра, замок на горе.

Настоящее время.

Альберт! Альберт, погоди, кричал на бегу Крис.

Привет. Что-то случилось?

К тебе пришли там, махнул он рукой в сторону главных врат, но ты не предупреждал о гостях. Из-за этого мы пока попросили их обождать.

Хм-м, задумался Аль. Я вроде никого не жду. А ну-ка пойдём глянем, кто к нам пожаловал без приглашения.

Выйдя за ворота, Ловкий оглядел хорошо одетого мужчину. Тот стоял рядом с повозкой, нагруженной бочками. Коих было восемь, и каждая литров на пятьдесят не меньше. Помимо него имелось четверо хорошо вооружённых охранников.

Дня доброго, путники. Я наставник Альберт, с кем имею честь говорить?

Приветствую. Я Гектор Ельчин, младший брат графа Освальда Ельчина.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора