Елисеев Алексей Станиславович - Звёздная Кровь. Изгой IV стр 12.

Шрифт
Фон

На стороне врага была звериная мощь и ярость, он был чуть тяжелей меня и не уступал в силе, но верх взяли годы тренировок. После минутной возни я оказался сверху, прижав его к земле. Он попытался вырваться, но я приставил меч к его горлу.

Сдавайся! прорычал я. Ещё одно движение, и ты труп

Он замер, тяжело дыша. Его глаза смотрели на меня, но в них не было страха. Скорей это была ненависть, и неожиданно доля уважения.

Ты достойно дрался, прошипел он оскалившись.

Мне нужна информация, ответил я. И ты её мне дашь.

Он усмехнулся.

Взял меня в плен? Глупец!

Посмотрим, кто из нас глупец

Я встал, удерживая меч у его глотки.

Как тебя зовут?

Шепчущий-в-Тени, ответил он после паузы.

Хорошо, Шепчущий. Считай, что тебе повезло. Ты отведёшь меня к источнику воды, укажешь направление, куда мне двигаться и можешь быть свободен.

Он неприятно ухмыльнулся.

И это твоё условие?

Да. Иначе я снесу тебе голову и оставлю твой труп здесь на съедение ночным тварям.

Он взглянул на растущие тени вокруг и молча кивнул.

Ладно Но

Что «но»? начал уставать от его пустословия я.

Ты играешь с огнём

Рука зачесалась прирезать его прямо сейчас, не разводя дальнейшие политесы.

Мундир мой видел?

Ты из аркадонских легионеров

Именно, ответил

я, борясь с искушением пустить ему кровь, Играть с огнём это моя работа. Я и есть огонь.

Связав Шепчущего, я перевязал раненое плечо и наложил на себя последовательно две Руны Малое Исцеление и Живую Плоть.

Утро начало пробиваться сквозь лиловую тьму, окрашивая небо в бледно-золотые тона. Я шёл чуть позади, Шепчущий-в-Тени следовал впереди, его руки были связаны, их удерживал крепкий пояс.

Куда ты меня ведёшь? спросил я.

Он молчал несколько минут, потом ответил:

Ты просил отвести тебя к источнику, мы идём к единственному колодцу на десять дней вокруг верхом.

Я усмехнулся.

Шепчущий-в-Тени, это я знаю, так как сам тебе приказал сделать. Где это? Как далеко?

На этой вершине , указал он головой на ближайшую скалу, возвышавшуюся над ущельем, Стоит деревня нашего племени. Колодец там.

Загадочно. Надеюсь, твои соплеменники будут более общительными.

Внутренне холодея, продолжил я. Деревня? Племя? Тем временем Шепчущий бросил на меня испытующий взгляд.

Что вы ищете здесь, чужак?

Я задумался. Стоит ли вообще с ним говорить?

Нам нужно попасть в Мифрифор.

Он тихо рассмеялся.

Ты глуп, если сумел заблудиться в Кровавой Пустоши

Может быть лениво согласился я. Зато я сильней тебя. Из нас двоих руки связаны у самого видного гения Кровавой Пустоши

Шепчущий-в-Тени усмехнулся на мои слова, но не ответил. Мы продолжали подниматься по узкой тропе, ведущей к вершине скалы. С каждым шагом ветер становился сильнее, принося с собой запахи неизвестных мне трав.

Когда мы добрались до плато, перед нами раскинулась деревня. Хижины из камней, костей и кожи стояли кружком вокруг большого кострища. На хижинах были развешаны странные тотемы, вокруг костра и хижин стояли символы, вырезанные из дерева и камня.

Наша деревня, произнёс Шепчущий-в-Тени.

Но это была не деревня, а скорей стойбище, каким его изображают в учебниках по истории, когда хотят проиллюстрировать жизнь первобытных людей. Я почувствовал на себе десятки взглядов, и сразу стало неуютно. Из-за хижин начали выбираться другие дикари, такие же бледные и безволосые с оружием в руках.

Ты привёл чужака, связавшего тебя? прогремел глубокий голос. Из толпы вышел высокий мужчина с осанкой вождя. Его глаза смотрели свирепо.

Он ищет воду и путь через пустошь, ответил Шепчущий-в-Тени. Я решил, что лучше привести его сюда.

Вождь окинул меня тяжёлым взглядом.

Ты убивал наших братьев?

Только тех, кто первые напали на меня, ответил я, стараясь говорить уверенно, хотя сердце колотилось в груди. У меня есть кое-какие свои цели, чтобы дать убить себя.

Толпа зашепталась. Вождь подошёл ближе, его лицо оказалось в десяти сантиметрах от моего. От него пахло дымом и чем-то металлическим. Я был готов выхватить свой полуторник в любой момент, готовый к тому, что дипломатия снова закончится отрубленными головами и выпущенными кишками.

168.

Кир, ответил я. Я офицер Четырнадцатого легиона. Мои люди нуждаются в воде и безопасном пути через Кровавую Пустошь. Если вы поможете нам, я обещаю не причинять вам вреда и заплачу.

Вождь презрительно скривил губы.

Твои обещания ничего не значат для нас, а твои деньги нам не нужны. Но мы можем заключить сделку.

Я слушаю.

Он прищурился.

В пещерах неподалёку есть место, которое мы называем Дырой. Оттуда начал выходить тёмный дух, оскверняющий почву и воду. Если ты сможешь изгнать его, мы поможем тебе и твоим людям.

Я задумался. Это звучало как местная легенда или суеверие. Но, разум уцепился за упоминание воды. Возможно, я найду её в достаточном количестве, чтобы заправить паромобили.

Хорошо, согласился я. Покажите мне это место.

Шепчущий-в-Тени сопровождал меня, когда мы выходили из деревни. Солнце уже начало клониться к закату, окрашивая небо в кроваво-красные тона.

Тебе повезло, что ты ушёл живым, сказал он как бы между прочим, глядя прямо перед собой. Но если вернёшься в деревню ни с чем, они тебя убьют. Ты уверен, что справишься?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора