Терещенко Александр Власьевич - Быт русского народа.Простонародные обряды: Первое марта. Встреча весны. Красная горка. Радуница. Запашка. Кукушка. Часть 4. стр 28.

Шрифт
Фон

При расплетании косы девушки становятся хороводом вокруг мнимой невесты и поют:

Под окном девка сидела.
Под окном, окном косящетым:
Русу косу плела, к себе дружка ждала,
Погляжу я в окошечко,
Не идет ли Милый мой?
Ах! Милый идет, ясным соколом летит,
Белыми рученьками помахивает,
Светлыми кудрями потряхивает.
Я встретила середь широка двора,
С радостью милого за руки взяла.
Повела милого во свой терем,
Посадила милого под своим окном.
Дивись, мой милый, русой косе!
Ах, косынька коса, девичья краса!
Уж ты иссушила меня, молодца,
Вынула румянец из белого лица.
Из белого лица, удалого молодца!
Не крушись, мой мил сердечный:
Русая коса на утеху рождена,
На утеху рождена, тебе обречена.
Русая коса, коса, косынька,
Расплетайся скорей!
Красна девица!
Выдь за меня замуж скорей.
Еще поется иначе:
Как у нас во околице,
Как у нас во светлице,
Под окном девка сидела,
Под красным косящетым:
Буйну голову чесала,
Свою русу косу плела,
К себе дружка милого ждала.
Погляжу млада в окошко
Уж не идет ли милый друг?
Уж как мой мил идет,
Что ясен сокол летит,
Шапочку охорашивает,
Белыми руками помахивает,
Черными кудрями потряхивает.
Я выходила, молода,
Из высока терема
На широкий двор;
Встречала друга милого:
За белы руки хватала,
В высок терем вводила,
Под косящего окно сажала.
Уж ты, милый друг,
Порадуйся со мной:
Подивись моей русой косе!
Ах ты, косынька, коса,
Коса, девичья краса!
Уж как ты ли, русая коса,
Иссушила меня, молодца.
Потускнели черны очи,
Позавял румянец на лице,
Нету удали у доброго,
Нету радости у молодчика.
Не плачь, не горюй,
Друг сердечный мой!
Моя русая коса
Не на горе рождена;
Моя русая коса
На роду тебе обречена.
И по батюшкину повеленью,
И по матушкину согласию
Расплетает мою косу
Разладница сваха.
Уж ты, русая коса,
Расплетайся поскорей;
Уж ты, красная девица,
Выдь скорей за меня.
Русая коса поется различно, но эта песня помещена здесь потому, что она мне кажется плавнее.

НЕВЕСТА

Стояло тут Косово дерево,
Вью, вью, вью, лелю!
В той деревне тыночек стоит.
Как в том тыночке беседа сидит,
В той беседе пляшут девицы.
Мимо тут ехал удалой молодец.
Снявши шапочку, да девке челом,
Слезши с коня, он руку подает.
Девица ему и поклонилась,
Красна ему и руку подала.
Взявши с тыночка, за руку повел.
Вью, вью, вью, лелю!

Как у наших у ворот
Стоит озеро воды.
Ой, люли, ой, люли.
Стоит озеро воды!
Молодец коня поил,
К воротичкам приводил!
Ой, люли, ой, люли,
К воротичкам приводил!
К веревочке привязал,
Красной девке приказал.
Ой, люли, ой, люли,
Красной девке приказал!
Красна девица-душа.
Сбереги добра коня.
Ой, люли, ой, люли,
Сбереги добра коня!
Сбереги добра коня,
Коня семитысячного.
Ой, люли, ой, люли,
Коня семитысячного!
Не сорвал бы повода,
Не сломил бы удила.
Ой, люди, ой, люли,
Не сломил бы удила!
Красна девица идет,
Словно павушка плывет.
Ой, люди, ой, люли,
Словно павушка плывет!
На ней платье голубое,
Лента алая в косе.
Ой, люли, ой, люли,
Лента алая в косе!
На головушке перо,
Хоть пятьсот рублей дано.
Ой, люли, ой, люли,
Хоть пятьсот рублей дано,
Хоть пятьсот рублей дано,
Стоит тысячи оно.
Ой, люли, ой, люли,
Стоит тысячи оно!
Прач. «Собр. песн.», ч. 1, с. 58.

СРАВНЕНИЕ НОВЫХ РОДСТВЕННИКОВ

Репей стелется, расстилается,
Ой, дид мой, репей,
Ой, лада молода!
Да не быть репью
С тыном ровну;
Да не быть свекру
Супротив батюшки моего.
Ой, дид мой, репей,
Ой, лада молода!
Репей стелется, расстилается,
Ой, дид мой, репей,
Ой, лада молода!
Да не быть репью
С тыном ровну;
Да не быть свекрови
Супротив матушки моей.
Ой, дид мой, репей,
Ой, лада молода!
Репей стелется, расстилается,
Ой, дид мой, репей,
Ой, лада молода!
Да не быть репью
С тыном ровну;
Да не бьпъ ладу
Супротив братцев моих .
ЗАМУЖ

Хоровод составляется из взрослых обоего пола. Молодец ходит вокруг хоровода, высматривает себе невесту, а хоровод поет:

Чрез круг летит сокол,
Калина, малина моя!
Глядит и посматривает.
Калина, малина моя!
Пора девушке замуж,
Калина, малина моя!
Пора красныя замуж,
Калина, малина моя!
Ох ты, девушка-душа,
Поди замуж за меня;
Не пойдешь спекаешься,
Вспомянешь меня.
Через круг летит сокол,
Калина, малина моя!
Глядит и посматривает,
Калина, малина моя!
Пора девушке замуж,
Калина, малина моя!
Пора красныя замуж,
Калина, малина моя!
Соседушки, собранушки:
Каков заезжий гость?
Спохвалили молодца,
Иду замуж за тебя!
Калина, малина моя!
Иду замуж за тебя!
Еще поют:
Молодец кудреватый.
Надёжа моя!
Расчесал, милый, кудри,
Утеха моя!
Заиграл, милый, в гусли,
Надежа моя!
Как струна струне молвит:
Утеха моя!
Пора молодцу жениться,
Надёжа моя!
На душе ли на вдовице?
Утеха моя!
Не женись, холостой,
Утеха моя!
Не женись, молодец,
Надёжа моя!
На вдове своенравной,
Надёжа моя!
Расчесал милый кудри,
Утеха моя!
По алому кафтану,
Надёжа моя!
По парчовому камзолу,
Утеха моя!
Заиграл милый в гусли,
Надёжа моя!
Как струна струне молвит:
Утеха моя!
Пора молодцу жениться,
Надёжа моя!
На душе ль красной девице?
Утеха моя!
Женись, молодец,
Надёжа моя!
Женись, холостой,
Утеха моя!
На девице красной.
Надёжа моя!
Лада означает в этой песне жену. В «Слове о полку Игореве» принято в таком же значении, наприм, «Уже нам своих милых лад ни мыслию смыслити, ни думаю сдумати, ни очима сглядати». Наречие ладно, прилагательное ладный означают хорошо, хороший, а отнюдь не милый, как объясняет И. В. Савельев-Ростиславич (см. «Славянский сборник», с. 246, изд. 1845 г.) слово ладый. Сама лада не везде употребляется в песнях в смысле жены, и часто ладо, лада, как дид и ладо, заменяют окончательный песенный припев, подобно: лелю, ой, люли, люшеньки, вею, вью, вью и т. д. В таком смысле поставлен здесь <в> припеве дид. В Саратовской губернии девушки, собираясь играть хоровод или петь песни, говорят: «Давайте дидикать», т. е. петь дид и ладо, потому здесь почти каждая песня разыгрывается с припевом: «ой, дид, ой, ладо». Некоторые думают, что Ладе, вероятно, был посвящен весенний праздник Красной горки (Снегир. «Русск. простонар. праздники», вып. III, с. 27), и что Лада была богиня между русскими славянами. Эту богиню выдумал польский летописец Стрыйковский, и она никогда не была чествуема между нашими предками. И. В. Савельев-Ростиславич утверждает (см. «Славянский сборник», с. 245), что божество Ладо было известное всем племенам славянским, ссылаясь на надпись, найденную недалеко от Зальцбурга, в монастыре св. Павла. В той надписи находится: «Latobio sac (rum) pro salute Nam. Sabiniani el luliae Babillae Vindonia mater v(olo) s(olvit) l(oco) l(egitimo) m(onumentum). «<Святилище Латобию. Виндония, мать Сабиниана и Юлии Бабиллы, согласно обету, возводит памятник в подобающем месте>п. Но Латобия не есть Лада. Он говорит еще, что славяне задунайские много поют свадебных песен в честь богини Лады. Очень жаль, что не указано место из задунайских песен., Я никогда не читывал, чтобы при их свадьбах пели в честь богини Лады. Потом, желая подтвердить свое мнение, что в богемском словаре «Mater verb.» слово Лада однозначащее с Венерою: «Venus, dea libidinic, Cytherea», говорит, что в густинской летописи (с. 256257) Лада названа «богом женитвы, веселия, утешения и всякого благополучия». Разве все равно, что Лада и богиня Венера, Лада и бог со многими свойствами, как то: бог женитвы (женитьбы?), веселия, утешения и всякого благополучия. После всех своих выводов он заключает, что в русском языке лада, ладушка значит муж, следовательно, Лада уже не есть ни богиня, ни бог, а просто муж. Ищущим Ладу в созвучиях, недоставало указать на Ладан, которая у греков именовалась иногда драконом, оберегавшим гесперидские сады с золотыми яблоками или на ту Ладон, которая в Аркадии была река, чья дочь Метопия находилась, по баснословным рассказам, в замужестве за Азопом, речкою фивскою.
Draco, qui poma ipsa servabat, Typhonis et Echidniae filius,
Ladon vocabatur.
Errantesque locum sacrum venere, ubi Ladon
Aurea servabat flaventia mala decora
Anguis terrigena, hie ubi coelo attolitur Atlas.
Ilium curabant nymphae praedulce canentes,
Hesperides truncum amplexus sed ab Hercule caesus
Is fuit.
Cum esset etiam Ladon fluvius Arcadiae, cujus filia fuit Metope uxor Asopi Thebant fluminis, fc qua Thebe nympha urbi nomen dedit. Hunc serpente a terra natu fuisse, terstatur Pausan, at поп е Typhone et Echidna, ut ait Apollon, enarrator.
<Дракон, который <те> плоды охранял, сын Тифона и Эхидны, назывался Ладон.
Странствуя, место святое почти, где Ладон
Охранял прелестные золотые яблоки,
Змей земнородный; здесь, где Атлант поддерживает небо.
Его лечили нежно поющие нимфы Геспериды
Изувеченного, когда Геркулес, схвативши, избил его.
<Хотя и> была в Аркадии река Ладон, которой дочь была Метбпе (Метопия), супруга реки Азопа Фивского, чья нимфа Тэба (Фива) дала имя городу. Согласно Павсанию, та змея была рождена землей, а не Тифоном и Эхидною, как сказал Аполлоний рассказчик. Мифологический справочник>. «Natalis Comitis Mythologiae», с. 734735, кн. VII, издан. Франкф. 1596 года. В заключение можно сказать словами Ювенала: «Nes pueri credunt, nisi qui nondum aere lavantur <И не верят дети, пока не искупаются>».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги