Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс - Нездоровье ума

Шрифт
Фон

Энтони Беркли. Нездоровье ума

Часть 1

Алло, сэр? На линии мужчина, говорит, что хочет связаться с одним из главных офицеров. Примете звонок?

Переключите, сказал Морсби.

Скажите, кто это? спросил другой, более слабый голос.

Говорит главный инспектор Морсби.

Главный инспектор, да? Ну, так и должно быть. Послушайте, главный инспектор. Я звоню, чтобы избавить вас от лишних хлопот. Хотел бы, чтобы вы знали: через минуту-другую я совершу самоубийство. Прусская кислота[1]. Мое имя Каррузерс. Конечно, я оставил записку; это все просто для подтверждения. До свидания.

Связь оборвалась. Морсби затряс трубку.

Отследите звонок! Это срочно.

Информация поступила через две минуты. «Хэмпстед 15066: д-р Джеймс Каррузерс, Хэмпстед, Хилл-уолк, 42».

Через несколько секунд Морсби говорил с детективом-инспектором хэмпстедского отделения.

Отправляйтесь на Хилл-уолк, 42, д-р Джеймс Каррузерс. Не теряйте ни секунды. Он угрожает покончить с собой. Прикажите вызвать на этот адрес скорую. Я встречу вас там и тоже привезу врача. Торопитесь же.

Говоря, инспектор нажимал на звонок на своем рабочем столе.

Тремя минутами позднее он залезал во дворе в полицейскую машину. С ним были врач, державший сумку, среди прочего содержащую противоядие при отравлении прусской кислотой, детектив-сержант и эксперт по отпечаткам пальцев. Взглянув на инспектора Морсби, его крупную фигуру и моржовые усы, вы подумали бы, что это осмотрительный человек, не склонный к суете. Но когда на кону внезапная смерть или угроза таковой, нужно быть способным к быстрым перемещениям. Морсби не составлял исключения из правил Скотленд-Ярда.

Констебль встретил их у двери дома. Распахнутое сломанное окно в соседней комнате рисовало картину бесцеремонного вторжения.

Инспектор Уиллис внутри? выдохнул Морсби, подымаясь по ступенькам.

Да, сэр. С доктором. Каррузерсом. Нашего доктора Питерса тут еще нет.

Морсби не терял времени на вопросы, жив ли еще Каррузерс. Он ринулся в дом.

Уиллис!

Голос ответил из коридора. Морсби с двумя подчиненными последовал на звук и обнаружил, что попал в операционную. На полу лежал человек, изгибавшийся, словно лук, точками опоры были только голова и каблуки. Из искаженного рта вырывался крик.

Прусская кислота! пробормотал доктор Скотленд-Ярда. Это не прусская кислота. Это стрихнин. Где он держит свой хлороформ? А, здесь. Он схватил со стойки открытый кувшин и принюхался.

Морсби вывел окружного детектива-инспектора в коридор. Ни один из них ничего не мог сделать, судьба умирающего была в руках доктора.

Я прибыл через девять минут после вашего звонка, сэр, бормотал Уиллис.

Не понимаю, почему, черт возьми, он говорил про прусскую кислоту, бормотал Морсби.

Ужасная арка тела на полу расслабилась и безвольно поникла. Двое сыщиков смотрели из коридора, как доктор склонился над телом.

Он встал на ноги, отряхивая пыль с брюк.

Скончался, коротко сказал он. Это была последняя конвульсия.

Морсби щелкнул пальцами. Никто бы не посмел обвинить его, и все же он чувствовал, словно жизнь человека проскользнула сквозь его пальцы.

Очень быстро, бурчал доктор. Давно он говорил с вами по телефону?

Морсби посмотрел на часы.

Двадцать шесть минут назад.

Я был здесь за двадцать минут до вашего прихода, подтвердил, кивнув, Уиллис.

Хм! Доктор почесал подбородок. Он говорил с вами, инспектор?

Да, сказал Уиллис. Он был очень плох, но кое-что сказал между конвульсиями. Сказал: «Изменил планы. Взял стрихнин».

А! Он так сказал.

Да, и это все. Я пытался добиться от него, где тут противоядие, но он не мог сказать. Конвульсии наступили быстро. Уиллис вздрогнул. Ужасный способ умереть.

Жуткий, буркнул Морсби. Интересно, почему он изменил планы? Дьявольщина! Готов поспорить, он сожалел о содеянном. В доме больше никого?

Нет. Нам пришлось сломать окно, чтобы попасть внутрь. Конечно, это мог быть ложный вызов, но мы рискнули. К счастью.

Морсби смотрел вниз, на тело.

Полагаю, доктор, сомнений в причине смерти нет?

О небеса, нет; невозможно спутать отравление стрихнином. Кроме столбняка, конечно, а здесь не было признаков. О, а это что?

Он взял руку мертвеца. На костяшке большого пальца был кусочек пластыря.

Доктор содрал его и показал маленькую грязную ранку.

Навскидку пять-шесть дней назад.

Это могло вызвать столбняк?

Конечно, могло.

Из дверного проема раздался новый голос.

Умер, да? Бедняга, бедняга. Столбняк, да? Это был только что прибывший окружной хирург.

Почему вы так сказали, доктор? быстро спросил Морсби, прежде чем другой врач успел заговорить.

Доктор выглядел слегка удивленным.

Он, поранив палец, беспокоился об этом. Не вычистил рану достаточно быстро и думал, что туда могло что-то попасть.

Так вы знали доктора Каррузерса?

Очень хорошо. Бедняга, полагаю, кончина была скоропостижной, раз столбняк?

Да, он умер быстро, ответил другой врач. В любом случае, он знал, что это не столбняк. Это был стрихнин. И полицейский медик стал посвящать коллегу в подробности трагедии.

Пока доктора беседовали, Морсби с окружным представителем отправились в приемную, соседствовавшую с операционной.

Видите, он всех отправил из дома, заметил его собеседник.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке