Райнхарт Мэри Робертс - Кинжал из слоновой кости стр 28.

Шрифт
Фон

Поднимаясь рядом с Рэй по лестнице, он продолжал:

Понимаете, она вбила себе в голову, что действительно это сделала, и я единственный человек, который может разубедить ее. Понимаете, я ведь все время шел следом

В комнате Лайлы оказалось так темно, что Рэй в растерянности застыла на пороге. Тяжелые плотные шторы, на которых слабо просвечивал зеленый с синим орнамент, совершенно не пропускали света. Когда ее глаза немного привыкли к темноте, Рэй различила кровать, на которой кто-то лежал. Потом ей навстречу поплыл белый передник, и простоватый, но добрый голос

проговорил:

Мисс Фортескью? Меня зовут Мэри Гуд. Ее светлость предупреждала, что вы заглянете. Знаете, я никак не могу уговорить ее хоть что-нибудь съесть. Прямо не знаю, что и делать. Ей ведь обязательно нужно поесть. На всякий случай я держу еду теплой. Она там, возле камина.

Спасибо, я постараюсь что-нибудь сделать, ответила Рэй, глядя в сторону кровати, от которой не доносилось ни звука.

Мэри Гуд открыла уже дверь, чтобы выйти, но остановилась и, приблизив лицо к Рэй, прошептала:

А вы точно не боитесь с ней оставаться?

Боюсь? удивилась Рэй.

Мэри Гуд пожала плечами.

Впрочем, сейчас она, кажется, довольно спокойна, проговорила она и вышла.

Рэй закрыла за ней дверь и подошла к кровати. Она была вне себя от бешенства. Бояться! Лайлы! Вот, значит, что они думают на самом деле. Что Лайла убила Герберта Уайтола и нужно за ней присматривать, пока она не прикончила кого-нибудь еще! Лайла!

Она уже полностью освоилась в темноте и теперь с жалостью смотрела на свою подругу. Лайла ничком лежала на кровати, спрятав лицо в подушку. Рэй видела только копну светло-золотистых волос и хрупкие нервные плечи. Она осторожно коснулась их рукой.

Лайла, это я, Рэй. Хочешь поговорить со мной?

По телу Лайлы пробежала легкая дрожь.

Лайла! настойчиво позвала Рэй, беря подругу за руку. Рука оказалась холодной и совершенно безвольной.

Она ушла? неожиданно проговорила Лайла.

Эта женщина? переспросила Рэй. Да.

И больше здесь никого нет? Только ты?

Только я.

Тогда запри, пожалуйста, дверь, чтобы никто не вошел.

Когда Рэй вернулась, Лайла уже сидела в постели, тяжело опираясь о кровать обеими руками.

Отдерни шторы, тихо попросила она. Здесь так темно. Мне хочется тебя видеть.

Рэй с удовольствием выполнила ее просьбу. По правде сказать, она терпеть не могла темноты и, однако, оказалась не готова к тому, что увидела при дневном свете. Такой Лайлы она не видела еще никогда. Ее кожа казалась почти прозрачной, золотистые волосы потускнели и свисали на плечи спутавшимися сальными прядями, расширившиеся глаза смотрели в одну точку, словно не в силах оторваться от какого-то жуткого, но завораживающего зрелища.

О господи, Лайла! выдохнула Рэй.

Подойди сюда, тихо попросила та и, дождавшись, когда Рэй сядет рядом с ней на кровать, жалобно и совсем по-детски спросила: Я это сделала, да?

Ну конечно же нет! горячо воскликнула Рэй.

Но ведь он мертв. Ты уже знаешь, что Герберт мертв? Мне кажется, это я его убила. Адриан точно знает, но ему не разрешают приходить. А мне очень нужно его увидеть.

Нет ничего проще. Он в комнате напротив и только того и ждет, чтобы ты его позвала.

А ты не пустишь сюда тетю Сибил? Я не хочу ее сейчас видеть.

Я никого к тебе не пущу, обещаю. Ладно, пойду приведу твоего Адриана.

Много времени это не отняло. Адриан Грей ждал на пороге своей комнаты и, увидев Рэй, тут же поспешил ей навстречу. В доме не раздавалось ни звука только снизу, из холла, доносился ровный, прекрасно поставленный голос леди Драйден. В детстве Рэй назвала его «лакированным». Закрыв за собой дверь, она тут же повернула в замке ключ.

Лайла сидела в той же позе, в какой Рэй ее оставила. Повернувшись к Адриану, она заговорила ровным и неестественно спокойным голосом:

Герберт мертв. Его закололи этим кинжалом. Я видела. Только вот не знаю, я это сделала или кто-то другой. Никак не могу вспомнить. Вот Люси Эштон точно убила мужчину, за которого ее заставили выйти замуж, а про себя я не уверена. Вообще-то я не собиралась этого делать, но теперь не уверена. Адриан Вы единственный, кто знает точно. Это я убила Герберта?

Ну конечно нет!

Он присел рядом с ней.

Правда? дрожащим голосом спросила Лайла.

Клянусь. Какие у тебя холодные руки! Дай-ка я тебя укрою, пока ты не простудилась.

Ночная рубашка сползла с плеча Лайлы, и спутанные волосы касались обнаженной кожи. Лайла не сводила глаз с Адриана.

Вы уверены? через силу спросила она.

Ну конечно уверен. Послушай меня. Ты ходила во сне. Я услышал, как ты вышла из комнаты, и отправился за тобой следом. А когда ты вошла в кабинет, Герберт был уже мертвым. Ты понимаешь, что я тебе говорю? Он был мертвым уже давно. Он умер еще до того даже, как ты вышла из своей комнаты. Я все время шел за тобой следом. Когда ты вошла в кабинет, он был мертв.

Лайлу начала бить крупная дрожь.

Я очнулась и увидела, что он мертвый. И на моих руках его кровь.

Ну конечно: ты ведь его трогала.

Лайла медленно покачала головой.

Я не могла. Я бы

просто не сумела. Меня тошнило от одного его прикосновения.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке