Маргарет Пембертон - Невеста-незабудка стр 33.

Шрифт
Фон

Увидев в глазах Лилли несказанное облегчение, Джек понял, что все же воспользуется ситуацией. До сего момента он вел себя по отношению к восхитительной мисс Сталлен, соблюдая все правила приличия, наслаждаясь лишь ее самобытными рассуждениями. Теперь же он пришел ей на помощь самым великодушным образом, спасая, как говорится в романах, от судьбы, худшей, чем смерть. Поцелуй или два, а может, три поцелуя станут совсем небольшой наградой. Обняв девушку за талию и притянув к себе неприлично близко, он почувствовал, как она вздрогнула.

Мистер Кулидж, я

Джек, сказал он, касаясь губами шелковистых волос. Мы ведь друзья, не так ли? А друзья всегда обращаются друг к другу по имени.

Ее обдало жаром. Друзья. Они всегда будут друзьями.

А вскоре обручатся.

Доверьтесь мне, мягко проговорил он. Я все устрою не только для вас, но и для маленького Лео и Лотта.

Она таяла рядом с ним, как воск. Он обнял ее за талию. Сердце Лилли бешено забилось, когда он наклонился к ней.

Время для Лилли остановилось. Сейчас он ее поцелует. И она запомнит это навсегда. Первый поцелуй из моря поцелуев их общей жизни.

Его губы оказались горячими и требовательными, язык, дразня, касался ее языка. Лилли испытала шок. Это был ее первый взрослый поцелуй, и она не знала, что в поцелуях участвуют не только губы, но и языки. Непривычное ощущение. Непривычное, но возбуждающее. И по мере того как он завладевал ее губами, уверенность Лилли росла. Она обвила его шею руками, каждый ее нерв был напряжен, она была охвачена страстью и горела в огне.

Ее безыскусно страстный отклик распалил Джека. Он предвкушал несколько минут приятного расслабления, а вместо этого она разбудила в нем яростное, примитивное желание. Со стремительно бьющимся сердцем он положил ладонь на ее роскошную, крепкую грудь.

Лилли ахнула, застыв в его руках. Но узнать, отдалась бы она его ласке, когда шок прошел бы, Джек не успел. К ним приближались двое мужчин. Внутренне проклиная их появление, Джек с неохотой выпустил девушку из объятий.

Я бы не возражал против такого мужественного партнера, как ты, говорил один мужчина другому раскатистым басом. В диких местах самое важное это доверие между людьми, и мне кажется, что я могу довериться человеку, который рискнул своей жизнью ради чужого ребенка.

Я еще толком не решил, чем буду заниматься в Доусоне.

Ошибиться, услышав этот мягкий, чуть картавый выговор, было невозможно. Лилли почувствовала, что покраснела до корней волос. Вдруг он видел, какие вольности она позволила Джеку? Конечно, учитывая обстоятельства, это не совсем вольности, но мистер Камерон этих обстоятельств не знает, и при мысли о том, к какому чудовищно неверному выводу он мог прийти, Лилли почувствовала себя униженной. Она стояла, низко опустив голову и позволив Джеку заслонить ее от проходящих.

Но вместо того чтобы пройти мимо, мужчины задержались у поручней в двух шагах от них.

Это в каком смысле ты не решил, чем будешь заниматься на месте? удивленно спросил обладатель баса. А чем еще заниматься на Клондайке только золото мыть.

Джек тоже узнал шотландский акцент Рингана Камерона. Еще он понял, что Камерон и его товарищ

устроились здесь для длительного разговора и у него нет другого выхода, как со всеми предосторожностями увести отсюда Лилли.

Взяв девушку за локоть, он развернул ее, стараясь загородить от мужчин.

Я оказался на «Сенаторе» несколько по другой причине, чем большинство пассажиров, сухо ответил Ринган Лилли поняла, что он говорит о своем освобождении На поруки, и инстинктивно, не думая, подняла голову и посмотрела на него.

Едва Ринган узнал светлые волосы Счастливчика Джека, его разобрало любопытство, с кем же он стоит, и когда Лилли внезапно подъяла голову, у Камерона перехватило дыхание. Боле Всемогущий Он видел, как мисс Сталлен по-дружески беседовала с Кулиджем, но не подозревал, что их связывают столь интимные отношения Даже теперь, когда он убедился в этом, увидев своими глазами, он с трудом в эго верил. В конце концов, имя Кулиджа связывали с одной скандально известной содержательницей борделя к северу от Сан-Франциско, а мисс Сталлен была молодой женщиной, излучавшей чистоту и невинность.

Да какое мне дело, почему ты оказался на «Сенаторе», говорил ему собеседник. Я видел то, что видел. и знаю, что прав. Из тебя выйдет отличный напарник

Больше Лилли ничего не удалось услышать. С горящими щеками она позволила Джеку увести себя с палубы.

Когда они ушли достаточно далеко от Камерона и его спутника, которые растворились в синих сумерках, Джек остановился, надеясь начать с того места, на котором их так неудачно прервали. Когда его руки снова скользнули вокруг талии Лилли, девушка сказала странно сдавленным голосом:

Нет. Я должна вернуться к Лео и Лотти. Они могут заволноваться.

Джек сдержал недовольство. Беда с порядочными женщинами в том, что подобный предлог скорее всего может оказаться правдой.

Тогда завтра, покорно произнес он, прикидывая, что может еще пойти поиграть в покер. А когда мы будем в Уайтхорсе, я бы хотел показать вам пороги.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Богиня
95.4К 206