Карен Уайт - Возвращение на Трэдд-стрит стр 19.

Шрифт
Фон

Возможно, потому, что он чувствует во мне своего, сказал Джек, протягивая новенький ключ от дома. Нола одолжила мне свой ключ. Она хотела, чтобы после того, как мы посмотрим другие дома, я зашел сюда и взял кое-что из ее нот, которые она оставила на скамеечке для пианино, но поскольку я проезжал мимо Он пожал плечами и отправил в мою сторону улыбку, призванную сразить меня наповал.

Я ответила ему ухмылкой типа «Не старайся, на меня это не действует» что было не совсем правдой и сказала:

В следующий раз, пожалуйста, позвони в дверь.

Я звонил. Похоже, звонок опять не работает.

Я застонала, но ногой не топнула. Я уже потратила эквивалент ВНП небольшой страны, пытаясь поддерживать звонок в рабочем состоянии, но соленый воздух и влажность Чарльстона как будто сговорились против старых дверных звонков. Большинство моих соседей к югу от Брод-стрит отлично знали: если на звонок в дверь никто не откликнулся, постучите разок и смело входите внутрь.

Я посмотрела на часы.

Я только позвоню в офис, сообщу, что мы выезжаем. Я бросила Джеку ключи. Иди к машине и включи кондиционер. Мне нужно найти сумочку и телефон.

Он остановил меня.

Вообще-то я надеялся, что сяду за руль сам. У меня новая машина.

Новая машина? Ты продал свой пикап?

Я никогда не продам его, кроме как для того, чтобы купить новый. Кажется, я уже говорил тебе, что парню из Южной Каролины просто положено иметь пикап.

Я понизила голос до тона приглушенного благоговения.

Ты продал свой «Порше»?

Ну да, ответил он со своей обычной сногсшибательной улыбкой на лице.

И что ты купил взамен? спросила я, выходя на крыльцо, и обвела взглядом улицу в поисках чего-то красного и итальянского.

Иди, забери свои вещи, и я тебе покажу. Но только, чур, закрой глаза. Это сюрприз.

Терзаемая любопытством, я отбросила подозрительность и закрыла глаза. Крепко взяв меня за руку, Джек помог мне спуститься с крыльца и повел по дорожке к тротуару.

Теперь можешь открыть глаза, сказал он и отпустил мою руку, когда я это сделала. Я обвела глазами Трэдд-стрит в поисках чего-то иностранного, длинного и низкого, но ничего не увидела.

Где он?

Джек похлопал по водительской двери автомобиля прямо передо мной с наклейкой фирмы-продавца на заднем стекле.

Вот она, моя маленькая красотка. Я несколько раз моргнула. Машина была иностранной японской и определенно красной. Но не длинной и не низкой.

Это минивэн, сказала я.

Ну да. Я не могу вместить детское кресло в «Порше», а в моем грузовике нет всех функций безопасности, которые необходимы, если я собираюсь возить ребенка. Он потянул за дверной рычаг, и вся боковая панель медленно открылась. Двери защищены от защемления. Они не закроются, если что-то мешает, а все сиденья кожаные так легче смыть пролитый яблочный сок. Здесь также есть встроенное детское сиденье, когда ребенок вырастет из автокресла.

Глаза Джека сияли. Он говорил быстро, словно подросток, впервые взявший в руки журнал «Плейбой».

И еще зацени вот это. Он откинулся на спинку сиденья и нажал кнопку. Это DVD-плеер, поэтому Джека-младшего можно будет развлекать по дороге на турниры по гольфу Нэнси Флаэрти обещала нам бесплатные уроки и футбольные матчи Каролины. Разумеется, только образовательные программы. Никакого насилия, нецензурной брани или чего-то не соответствующего возрасту.

Я на секунду подумала, не попала ли я, часом, в некую альтернативную вселенную. Но все, что я смогла сказать, было:

Джек-младший?

Ну, это просто мысль. У нас есть время подумать. При желании его можно сократить до ДМ. На мгновение я отвлеклась от ярко-красного минивэна.

Вообще-то это может быть девочка. Я посмотрела на его оживленное лицо: его волнение ничуть не утихло. Мое сердце сжалось.

Конечно. И я был бы счастлив иметь еще одну дочь. Но я подумал, что неплохо иметь и дочку, и сына.

Я скрестила на груди руки.

А ты придумал для нее имя?

Я подумал, а не назвать ли нам ее в честь твоей бабушки, раз ты ее так любила. Сара хорошее, звучное имя. Хорошо подойдет и для генерального директора компании, и для президента страны.

Он улыбнулся, и мои колени слегка смягчились.

Джек-младший тоже президентское имя?

Джек пожал плечами.

Возможно. Но ему необязательно быть президентом или управлять компанией. Он будет иметь достаточно авторитета и влияния исключительно благодаря своему обаянию. Это наша семейная черта. Он нахально подмигнул.

Я покачала головой, пытаясь ее прояснить, затем исподтишка скользнула взглядом вдоль улицы, ища телекамеры или Эштона Кутчера, который бы сказал мне, что я лоханулось. Я снова повернулась к Джеку.

Ты поменял свой «Порше» на минивэн. И ты уже дал имя ребенку.

Я ощутила легкий укол того, что могло быть только ревностью. Мои мыслительные процессы едва дошли до той точки, когда я начала склоняться к тому, что, возможно, мне пора покупать одежду для беременных. Джек же, вероятно, уже начал заказывать экскурсии в колледжи.

Джек взял меня за руку, и искра тока, пробежавшая до самого плеча, вернула меня к реальности.

Давай садись. Это действительно приятная поездка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке