Лиз Карлайл - Тень скандала стр 24.

Шрифт
Фон

Я думала, вы не заметили меня, сказала она.

Не будьте дурочкой, буркнул он. Мне не нужно видеть вас, чтобы догадаться о вашем присутствии.

Куда вы меня тащите? Мне больно.

Он проигнорировал ее жалобу и, открыв плечом одну из дверей, втащил Грейс внутрь. Это оказалось кладовка с узкими окнами без занавесок, заставленная старой конторской мебелью.

Будьте добры, отпустите меня, сказала

она.

Рутвен закрыл дверь и прислонил к ней Грейс.

Что я вам велел? требовательно спросил он с потемневшим от гнева лицом. Разве я не сказал вам, чтобы вы шли домой и оставались там? Чтобы вы ничего не предпринимали и не говорили, пока я не свяжусь с вами?

Сердце Грейс упало.

Но я хотела, чтобы Нейпир перестал

Выслушайте меня, Грейс! Он крепче сжал ее локоть. Я пытаюсь помочь вам. Не вмешивайтесь ни во что. Сидите дома. Это опасное дело.

Девушка попыталась протестовать.

Боюсь, вы не понимаете

Чего? рявкнул он. Чего, по-вашему, я не понимаю? Что произошло убийство? Или что зло еще случится? А оно случится, Грейс. И Нейпир не худшее из зол. Поверьте мне.

Нет. Она судорожно сглотнула и выпрямилась. Вы не понимаете, что у меня нет больше дома. И что я не прошу вашей помощи.

На его лице мелькнуло раздражение, сменившееся каким-то другим чувством.

Слишком поздно, сказал он. Вы уже заручились моей поддержкой.

Пульс Грейс участился.

О, прошу прощения! отозвалась она. Неужели вы думали, что я буду лежать на диване, проливая слезы и вдыхая нюхательные соли? С таким же успехом я могла бы спросить вас, что вы здесь делаете.

Пытаюсь спасти вас от виселицы, сердито бросил он. И выяснить, что у Нейпира на уме. Проклятие, Грейс! Вам не следовало приходить сюда. По множеству причин.

Лорд Рутвен, осведомилась она, разве я давала вам право называть меня по имени?

Маркиз улыбнулся уголком рта.

Нет, прошептал он, схватив ее за предплечья. Не давали. Мне перестать?

Ей следовало ответить «да». Ей следовало рассердиться. Собственно, она и рассердилась. Но он говорил не только о ее имени, и она это знала.

Ее вдруг бросило в жар. Лорд Рутвен стоял так близко, что ее взгляд упирался в изысканную золотую булавку в его галстуке со странно знакомым узором. Она чувствовала запах его накрахмаленного белья и дорогого одеколона. И над всем этим витало сладковатое благоухание, экзотическое и запретное, напомнившее ей о знойных улицах Касбы, о чарующей мелодии, доносившейся из-за высоких стен, и тайнах, скрывавшихся за ними.

Его хрипловатый голос вернул ее к реальности.

Вы действительно этого хотите, Грейс? промолвил он, шевеля своим дыханием завитки волос у нее на виске. Чтобы я прекратил все это? Но я не уверен, что это в моих силах.

Хочет ли она этого? Голова Грейс кружилась. Он возвышался над ней, красивый, сильный и необузданный мужчина, и что-то предательски дрогнуло внизу ее живота.

Но нельзя безнаказанно дразнить тигра, даже связанного.

Грейс попыталась отстраниться. Он ослабил хватку, но его взгляд не отрывался от ее лица.

Безумие, произнес он словно про себя. Прекрасное, редкое и тем не менее безумие.

Рутвен, прошептала она. О чем вы говорите?

В его глазах отразилась настороженность и что-то похожее на тоску. Они не были черными, вдруг осознала Грейс, скорее темно-карими с янтарными искорками. Ее взгляд скользнул ниже, на его губы выразительные и чувственные, и у нее перехватило дыхание. Рутвен крепче сжал ее плечи.

Кажется, мадемуазель Готье, вкрадчиво произнес он, я собираюсь сделать нечто, за что мне придется извиняться. В качестве эксперимента

Она прервала его на полуслове, приподнявшись на цыпочки и подставив ему свои губы.

Его глаза удивленно вспыхнули, затем полузакрылись. Грейс склонила голову набок, и их губы соприкоснулись в легчайшем из поцелуев.

Спустя несколько мгновений она отстранилась, сохранив навеки вкус его губ.

Et voilб, сказала она, слегка задохнувшись. Будем считать, сэр, что ваш эксперимент закончен.

Вместо ответа Рутвен приглушенно вздохнул и снова приник к ее губам, обхватив лицо девушки своими теплыми ладонями. Грейс округлила от удивления глаза, но он подался к ней всем телом, прижав ее спину к твердому дереву. Дверь закрылась с металлическим щелчком.

На этот раз в его поцелуе не было ничего неуверенного и осторожного. Он был требовательным и пугающе чувственным. И когда Рутвен раздвинул ее губы своим языком, шок быстро сменился вспышкой желания, и она ответила на его поцелуй.

Как и вчера в гостиной, она чувствовала, как тепло его прикосновений проникает в ее плоть, расплавляя все на своем пути. Ее и раньше целовали. Но никогда она не испытывала ничего подобного. Милостивый Боже, если он продолжит в том же духе, у нее совсем не останется воли.

Вначале робко, затем более уверенно ее руки

Старинный район города Алжир.
Ну вот (фр.).

скользнули вверх по мягкой шерсти его сюртука и легли ему на плечи. Повинуясь инстинкту, Грейс позволила своему языку переплестись с его языком, и, к своему стыду, почувствовала, что ее живот прижался к твердому передку его брюк.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке