Энн Чемберлен - София - венецианская наложница стр 18.

Шрифт
Фон

Я мягко улыбнулся, но она отвела свои глаза.

Идите теперь, сказал я, немного жалея, что она так расстроена. Допейте свое вино, перед тем как уйдете. Это поможет вам не умереть от разрыва сердца.

Со злостью она опрокинула свой бокал и вышла из каюты. Она не ответила на расспросы своей тетушки, о чем же я говорил ей, а быстро прошла по палубе к своей каюте.

Я закрыл за ней дверь, сел и допил вино, потрясенный своими мыслями по поводу моего трактата о бесполых людях. « Да», написала она мне в ответ, « Si», и заглавная буква « С» была той же, что и в записке, начинающейся со слов « Моя любовь», которую я прятал в своем камзоле. Я свернул сегодняшнюю записку и спрятал туда же.

* * *

Благословляю вас, синьор, сказала она, и затем, прилагая усилия, продолжила: Я не знаю, что вы показали моей племяннице в своей каюте прошлой ночью, но что бы это ни было, это помогло. Она не вставала с кровати с тех пор.

Я молю Бога, чтобы она не заболела.

О нет, она не заболела. У нее железный желудок и ледяная кровь. Только она что я могу сказать подавлена. Да, только одно определение подходит для этого ее состояния. Она подавлена. Наконец-то укрощена. Надеюсь, это продлится до самого Корфу.

VIII

Вот уж не думал, что путешествие может быть таким скучным, лишенным каких-либо событий. За исключением одного, которое предприняла дьяволица София, но даже оно не очень взволновало меня. Конечно, я видел ее снова. Она провела только один день взаперти до того, как стоны и причитания ее больной тетушки заставили ее покинуть каюту в поисках свежего воздуха. Но она всегда как-то умудрялась оказаться на другом конце корабля, подальше от меня. И если я помогал морякам выгружать рыбу в порту, то она интересовалась берегами в противоположном направлении. Если я сходил на берег, чтобы представить наш товар, то она оставалась на корабле и любовалась закатом. Если я разговаривал с лоцманом на корме, то она обязательно шла на нос корабля и, наклонившись через перила, смотрела вдаль, как будто ждет не дождется приезда на Корфу. И если я решал пойти вперед к носу, то она шла на то место, где мы только что были.

Она также избегала бедного Пьеро, как будто он был болен чумой и как будто она никогда и не шила ему розовую шелковую рубашку. Несколько раз я видел, как она разговаривала с моим другом Хусаином. Сначала я подумал, что она хочет заставить меня ревновать, и поэтому усердно игнорировал этот факт. Но затем я подумал, что, возможно, должен написать ей, почему молодым христианкам не стоит общаться с мусульманами, если они не хотят оказаться в гареме. Видимо, эта мысль пришла мне в голову, потому что я снова хотел увидеть ее в моей каюте одну, насыщенно пурпурную и золотую в свете лампы, пробующую самое лучшее вино моего дяди.

К счастью, перед тем как я на это решился, Хусаин уверил меня, что она разговаривала с ним только потому, что он (кроме меня и моего дяди) был единственным человеком ее класса, кто не был подвержен морской болезни. Мой дядя был человек дела, и у него «не было времени на детей», как он выражался. Что касается меня, она даже не позволяла

себе смотреть в мою сторону.

Полагаю, я должен быть благодарен ей за мир и покой на корабле. Но я был молод и не мог избежать преследующего меня чувства, что если дочь Баффо прибудет к своему отцу совершенно без приключений, она будет не единственной, кто пропустит, может быть, самый интересный момент своей жизни.

Я не знаю, какую часть этой мысли я высказал первой Хусаину, но я прекрасно помню его ответ с искоркой в глазах.

Так я и думал, сказал он.

Что ты думал? спросил я.

Ты влюбился, мой друг.

Какая ерунда!

Очень хорошо. Думай как хочешь. Ты не влюбился. Хусаин пожал плечами, развернулся и с усмешкой начал вглядываться в темную воду за бортом.

Ну, хорошо! в конце концов воскликнул я возмущенно. Ты прав. Но что, это так заметно?

Так же, как и ее чувства к тебе.

Я чувствовал себя совершенно униженным, как ребенок, пойманный за какой-нибудь проказой.

Она не хочет даже смотреть на меня.

О, я не знаю, сказал Хусаин, пытаясь спрятать свою усмешку за задумчивым выражением лица. Но если это так, ее нежелание смотреть на тебя это сестра-близнец твоей любви.

Это она сама сказала тебе? спросил я, ревнуя к их доверию.

Нет-нет, мой молодой друг. Мы только разговаривали о погоде и Венеции, больше ни о чем. Но я говорю с тобой о том, что заметно со стороны.

Мой друг, я рассмеялся и махнул рукой на все его комментарии. Ты выходец из страны, где ни одна уважающая себя женщина не покажет своего лица в публичном месте. Ты не можешь читать женские мысли; у тебя нет практики. К тому же ты вообще не обращал внимания на то, как усердно она избегает встречи со мной последнюю неделю. Я ставлю золотой дукат, что сейчас она находится на носу корабля только по той одной причине, что я нахожусь здесь.

Побереги свой дукат, мой друг, сказал Хусаин. Я уверен, что ты прав. Она избегает тебя, как чумного.

Я был доволен его отказом, так как, бросив внимательный взгляд на нос корабля, убедился, что там находились только гребцы. Она, должно быть, пошла в свою каюту пораньше этим вечером, подумал я, убежденный в том, что могу угадать ее фигуру в любой темноте после столь долгого наблюдения за ней на таком большом расстоянии. Но я не сказал Хусаину ничего, лишь позволил ему продолжать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке