Аманда Квик - Сильнее магии стр 17.

Шрифт
Фон

Раздался скрежет, треск и стон камня, когда Лансинг сдвинул с места тяжелую крышку саркофага. Взглянув на Халси, он улыбнулся.

Помогите мне с телом, попросил он.

Халси яростно посмотрел на него. Лансинг редко напрямую обращался к нему. Это раздражало Халси. Поправив очки на переносице, он неохотно шагнул вперед.

Лансинг направился прямо к мертвой женщине. Ему пришлось пройти мимо древнего каменного жертвенника, и он будто невольно задел его рукой. Делбридж заметил это. Он уже не раз видел, как Лансинг ласкающим движением трогает те или иные экспонаты в галерее словно гладит кошку. В отличие от остальных посетителей музея Монстр получал удовольствие от темной энергии, излучаемой экспонатами.

«В этом мы с ним похожи», подумал Делбридж. При мысли об этом по его телу пробежал холодок. Ему было неприятно думать о том, что у него было что-то общее с этим простолюдином.

Лансинг резко остановился, не убрав руку с жертвенника.

Что такое? быстро спросил Делбридж. Вы что-то почувствовали?

Страх. Лансинг произнес это слово с таким видом, словно только что отведав вкуснейшую приправу. И добавил: Женский страх.

Делбридж сморщился.

Страх, который испытала Молли, увидев вас?

Нет,

покачал головой Лансинг. Ее страх был совсем другим. Лансинг провел пальцами по каменной поверхности. Эта женщина не была в той бесконтрольной и истеричной панике, в какой находилась Молли. Она держала себя в руках. Но все же была очень испугана.

Вы уверены, что это была женщина? резко спросил Делбридж.

О да! почти пропел Лансинг. Я чувствую сладкий женский страх.

Делбридж задумался.

Возможно, вы чувствуете страх тех проституток, которые были в доме, сказал он. Они приходили сюда с гостями.

И я тоже, напомнил ему Лансинг. И ни одна из этих женщин не была напугана так же, как эта женщина. Можете мне поверить, я бы это непременно заметил.

Так что же тут, черт возьми, произошло? удивленно спросил Делбридж.

Как вы не понимаете?! воскликнул Лансинг, глаза которого загорались все ярче. Этой ночью сюда приходили два вора. Второй был женщиной!

Женщина приходила сюда, чтобы украсть кристалл? Делбридж был поражен. Я уверен, что ни одна женщина не обладает смелостью, не говоря уже об умении, для того, чтобы зайти в мой особняк.

Халси снова нахмурился.

Не забывайте, что ей помогал мужчина.

А зачем он привел сюда с собой женщину? озадаченным тоном спросил Делбридж. Это бессмысленно. Она же подвергла бы его дополнительному риску.

Халси снял очки и принялся задумчиво протирать стекла.

Возможно, она была ему нужна, заметил он.

Для чего? недоумевал Делбридж.

Мои исследования таких проблем показывают, что среди тех, кто обладает талантом пользоваться силой кристалла, почти все были женщинами, проговорил Халси, переходя на свой лекторский тон. Так что не исключено, что этот человек привел с собой женщину для того, чтобы она помогла ему найти кристалл.

Свежий след энергии на шкафу оставил именно мужчина, уверенным тоном произнес Лансинг. Но сейчас он уже, без сомнения, либо мертв, либо охвачен, безумием ночных кошмаров.

Халси снова нацепил на нос очки и поправил их указательным пальцем. А потом он устремил на Делбриджа сосредоточенный взгляд.

Похоже на то, что вы будете искать женщину, сказал он.

Но нам ничего о ней не известно, печально промолвил Делбридж.

Это не совсем так, сэр, возразил Халси, теребя кустистую бровь. Нам известно, что она, скорее всего, обладает способностью управлять энергией кристалла.

Спустя немного времени Делбридж и Халси прошли в кухню. По-прежнему лил дождь, но тяжелые тучи стали понемногу светлеть приближался мрачный серый рассвет. Делбридж посмотрел на Паддона и Шаттла двух охранников, которых он нанимал на ночь. Оба лежали на куске полотна, расстеленном прямо на кухонном полу.

Делбридж редко заходил в эту часть особняка. Он ведь джентльмен, а джентльменам не полагается тратить время на то, чем занимается прислуга. Этим утром он был немного удивлен количеством жирных пятен на полотне. Увидев их, он задумался о чистоте пищи, которую подают ему слуги.

Должно быть, наши незваные гости дали им какое-то наркотическое снадобье, обратился он к Халси. Это единственное, что может объяснить их состояние.

Халси, ставший заметно спокойнее теперь, когда Лансинга не было рядом, постучал мыском ботинка по одному из охранников.

Возможно, пробормотал он.

Остается надеяться лишь на то, что со временем они придут в себя, заметил Делбридж. Если они тут умрут, мы не сможем ответить на некоторые вопросы. Халси, мы должны вернуть этот кристалл.

Уверяю вас, сэр, я переживаю из-за него не меньше вашего, сказал ученый.

Так и должно быть, черт побери! Мне стоило целого состояния устроить вам эту лабораторию. И если я не получу кристалл обратно, у меня не будет причин и дальше финансировать ваши исследования, понимаете?

Делбридж с удовлетворением заметил, что Халси вздрогнул. Слабости Халси было так же легко определить, как и слабости Лансинга. Единственным, что имело для ученого значение, были его исследования.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке