Графт-Хансон Д. О. де - Убежище идола стр 33.

Шрифт
Фон

Отряд миновал ущелье, начал подниматься на холм. На вершине остановились передохнуть там, внизу, догорало убежище идола. Истошные вопли жрецов, попавших в ловушку, доносились до путников. Впереди, по ту сторону холма, стоял сожженный огнем лес. Черная земля расстилалась перед воинами, и на этой земле стояли обгоревшие, обожженные стволы некогда цветущих деревьев.

Отряд Наны Оту медленно и осторожно шел через лес к священной роще, к Нананому. И он вышел наконец к великому идолу.

Огонь добрался и сюда. Он пронзил рощу насквозь и ушел дальше, оставив разрушительные свои следы. Обуглившиеся остатки жертвоприношений валялись на земле. Их было много, так много, что даже алчные служители идола не смогли бы унести их с собой. Теперь на них смотрели, не в силах оторвать взгляда, люди Манкесима. Такого не дано было видеть никому из простых смертных: это были жертвы, принесенные Нананому. Только глазам жрецов разрешено было созерцать их. Но жрецы разбежались, бросив в панике дары духам предков.

Нана Оту наклонился, тронул большой обгорелый куль, и куль рассыпался под его руками. Воины со страхом смотрели на вождя Абуры. Невольно даже самые храбрые из них подались назад: лучше не подходить близко, не навлекать на себя беды. Никогда бы они не посмели коснуться священных даров. А сам идол Крыша над ним, дверь к нему все сгорело, превратилось в пепел. Черные доски вот что осталось от Нананомпоу

Отсюда до города было только две мили, тяжкий путь завершен. Постояв немного, Нана Оту пошел прочь. Тропа, протоптанная ногами сотен паломников, повела людей в Манкесим

Кто это?! в испуге вскрикнула Опокува: темная масса людей виднелась в отдалении.

Как кто? не понял Боафо. Люди, конечно.

Они что, из города? А почему они так стоят? Почему не подходят?

Не знаю Может быть, они хотят встретить нас при входе в город Боафо неопределенно пожал плечами.

И тут же Опокува сказала, словно подслушав его мысли:

Не знаю не думаю Почему же они тогда не приветствуют нас, не радуются? Если бы они радовались, мы бы услышали

Ладно, увидим, прервал их разговор Агьяман.

Нана Оту думал так же, как Опокува. Странная встреча Вот они уже совсем близко, можно их разглядеть это были в основном женщины. Все, как одна, в трауре черные, темно-коричневые одеяния, печальные лица

Ты сказал, что они нас встречают,

Опокува толкнула в бок Боафо. А почему тогда они в черном?

Боафо молчал. Нана Оту и старейшины встревоженно переглянулись. Но не цвета одежды больше всего их смутили. Их смутило молчание женщин, полное молчание, с каким они ждали отряд. Люди Наны Оту замолчали тоже. Мертвая тишина нависла над священной тропой.

Медленно подходил отряд к одетым в траур женщинам. Никто не говорил ни слова. Ребята на всякий случай старались держаться поближе к вождю. «Конечно, они все знают, думал Агьяман. И что мы вошли в заповедный лес и что отряд разрушил убежище идола. И зарево наверняка было видно из Манкесима». Агьяман оглянулся. Дым стлался по небу, до сих пор отмечая место лесного пожара

Наконец обе процессии встретились. Женщины чуть отступили, давая дорогу воинам. Нана Оту приветливо улыбнулся. Но ни одной улыбки не получил он в ответ. Женщины молча, враждебно уставились на вождя Абуры. Нана Оту опустил голову: их молчание не было для него загадкой. Ведь он был одним из них, он родился на этой земле и хорошо знал законы племен.

Очень осторожно, стараясь никого не задеть, не толкнуть, повел Нана Оту свой отряд сквозь толпу женщин. Он знал, что теперь будет. И вот сзади, по левую от него руку, раздался громкий плач, плач перешел в рыдание. Нана хотел остановиться, обернуться, утешить, но понимал, что этого нельзя делать. Ровным шагом продолжал он идти вперед. Рыдания раздавались теперь справа, сзади, где-то далеко впереди. Шаг, второй, третий и вот он уже окружен женщинами, бьющимися в истерике.

Нана Оту все понимал. Он признавал свою вину, ее чувствовал. Он нанес удар женщинам Манкесима, тяжкий удар, но что он мог сделать? Он был в ответе за ребятишек и должен был их спасти. Нана высоко поднял голову: пусть все видят он не мог поступить иначе. Но горе женщин было так велико, лица искажены такой болью, что вождь Абуры снова склонил перед ними голову.

Наконец он прошел сквозь толпу, и отряд его прошел тоже. Только женщины не оставили их в покое. Они двигались вслед за воинами, оглашая лес своими рыданиями. И вдруг пронзительный женский вопль врезался в эти рыдания, заглушил их и вслед за воплем тот же голос запричитал на звенящей, высокой ноте:

О горе! О горе нам, горе!
Что делать теперь нам, что делать?
Где помощи взять и защиты
От бед, от страданий, от болей?
Все боги от нас отвернулись,
Покинули нас наши боги!
Обмануты мы колдунами.
Нам в горе никто не поможет

Кто скажет, несчастным нам, правду?
Наш фетиш великий Нананом,
Кого почитали, кому доверяли,
Всего лишь великий обман.
О, горе! Что женщинам делать,
Которых обидели боги,
Не дав им, несчастным, потомства,
К кому же взывать им теперь?!

А если нечистые силы
Родное дитя покарают,
К кому же теперь обратится
От горя безумная мать?!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке