Брасвелл Лиз - Ариэль. Другая история русалочки стр 3.

Шрифт
Фон

Эрик поднял листы так, чтобы на них падал лунный свет. Ноты слегка размазались в том месте, где хор должен был вступить с трезвучием в ре мажоре. Но всё было не так плохо.

Его взгляд медленно переместился со страницы на луну, свет которой беспрепятственно проникал в комнату через незастеклённое окно. Компанию ей составляла яркая звезда. Дул лёгкий ветерок, отчего густые кроны деревьев шуршали, касаясь стен замка, словно ворох опавшей листвы под ногами. Ветер принёс с собой все запахи, которые собрал на своём пути от океана: сандалового дерева, песка, апельсинов, уличной пыли. Сухие запахи вещей, принадлежавших земле.

Эрик снова посмотрел на свои ноты, пытаясь восстановить в памяти звуки океана, которые играли в его голове до пробуждения, и вызванные ими ощущения: они имели аквамариновый цвет и были так сладки.

Затем он окунул перо в чернила и принялся неистово записывать музыку, отказывая себе в отдыхе до самого восхода солнца.

Скаттл

Событие приравнивалось к празднику каждый надел самый яркий наряд и самые дорогие украшения из имеющихся в наличии. Дворцовая стража, сверкая начищенными ботинками, стояла в проходах между рядами и следила за тем, чтобы среди зрителей не завязалась драка. Торговцы сновали в толпе внутри и снаружи амфитеатра, продавая холодное искристое белое вино, которым славилась Тирулия, а также аппетитные лакомства: политый оливковым маслом хлеб с треугольными ломтиками сыра; бумажные кулёчки, наполненные хрустящими жареными кусочками мяса молодого кальмара; каштаны в меду на палочке, сверкавшие в солнечных лучах.

Всё это могло сложиться в затейливую, находящуюся в непрерывном движении, яркую мозаику, если смотреть на

происходящее сверху.

Для одной немолодой чайки по имени Скаттл, которая в некотором роде наслаждалась открывавшимся видом, это так и было.

Скаттл и несколько его правнучек и правнуков (отправленных, чтобы приглядывать за ним) сидели на перилах, возвышаясь над самыми дальними и дешёвыми местами в театре. Молодые чайки не спускали своих зорких глаз со зрителей, ожидая, когда лакомый кусочек выпадет у тех из рук, и готовясь ринуться вниз за любой самой жалкой крошкой хлеба. Скаттл же ограничился безучастным наблюдением за окружающей роскошью, бормоча что-то себе под клюв. Только одна правнучка осталась сидеть рядом с ним, пытаясь понять, что такого особенного нашёл он в развернувшемся внизу людском спектакле.

Костюмы артистов были роскошны, оркестровая яма заполнена музыкантами, декорации так затейливо раскрашены, что выглядели лучше, чем аналогичные им предметы и явления в реальности. Когда принц устраивает представление, богатство выставляется напоказ.

И когда этот принц вышел, чтобы занять своё место в королевской ложе, рука об руку с его красавицей-принцессой, толпа пришла в неистовство, приветствуя своего музыканта голубых кровей одобрительными возгласами и громкими аплодисментами. Иногда жители королевства называли его Мечтательным Принцем или даже Принцем Витающим в Облаках. Такие прозвища он получил за свой рассеянный взгляд и склонность к меланхолии. На мгновение юноша словно посветлел, обрадованный подобным проявлением народной любви. Он помахал людям в ответ, и на его губах заиграла самая настоящая улыбка.

Ванесса в свойственной ей манере растянула губы в гримасе дружелюбия. Выражение её лица оставалось непроницаемо, при взгляде на него любому становилось слегка не по себе. Девушка потянула супруга за руку, призывая поскорее сесть. Свободной рукой она погладила кулон, который носила, не снимая. Он представлял собой крупную раковину до странности простенькое и безыскусное украшение для такой экстравагантной принцессы.

Настроившись, оркестр заиграл увертюру.

«Сиренетта», музыкальная фантазия в трёх действиях

Придя в себя, принц объявляет, что женится лишь на своей прекрасной спасительнице.

Вскоре появляется другая прекрасная девушка [всё то же первое сопрано, другой костюм], обладающая точно такой же копной блестящих рыжих волос, как русалка, спасшая юношу, но она нема! А потому не может быть его единственной. И всё же, проводя день за днём в её обществе, принц постепенно влюбляется в девушку.

Но затем на сцене появляется соперница. Привлекательная женщина [контральто] услаждает слух принца той самой песней, которую прежде пела ему русалка, и накладывает на него чары, заставляя юношу забыть прелестную девушку, у которой нет голоса.

[Примечание: контральто крупная, пышногрудая певица, любимица публики. Ей аплодируют стоя, когда она появляется на сцене, робко улыбаясь.]

Под действием чар принц отдаёт распоряжение, чтобы их свадьбу сыграли немедленно.

Тем временем женщина, которая скоро станет принцессой, делает ремарку в сторону публики, раскрывая, что она на самом деле могущественная морская ведьма. Женщина жаждет отомстить русалке, чей отец, морской царь, прогнал её из своего царства много лет назад. Если русалка не сможет выйти замуж за принца, ей не удастся выполнить все условия сделки, и тогда ведьма заберёт себе её голос на веки вечные.

После этого Солнце [баритон] исполняет арию о трагедии смертной жизни, за которой ему приходится наблюдать каждый день, глядя на людей, занятых мирскими делами внизу, на земле. Оно также поёт о беззаботном счастье бессмертного русалочьего племени и о том, как любовь делает свою жертву глупцом, в то же время вознося её на небеса блаженства. Солнце плывёт по сцене и, с небольшой помощью хитро устроенного театрального механизма, начинает «садиться», а балетная труппа выходит на подмостки, чтобы ознаменовать своим танцем перерыв перед финальным действием: свадебной сценой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке