Глава 14
Мужчина несся на всех порах, местами даже переходя на бег. Уверенный голос мужчины до того, как он вышел к нам с Кароном и вид бегущего впереди меня взволнованного человека совсем не вязались друг с другом. Стражник кстати, остался на воротах, не отправившись с нами.
Мы уже почти пришли, оборачиваясь чтобы увидеть, не отстал ли я, сказал Гарольд.
Ага, остался я немногословным, пусть мое молчание создает образ за меня, может за умного сочтут и расскажут, что полезное.
Через примерно минуту подобного темпа мы вышли к довольно большому дому, сложенному из бревен. Казалось бы, откуда взяться такому способу строить деревенские избы в степи, да неподалеку от тропических лесов. А ведь смотри, складывают почти как у нас. Разве что дерево не такое, да бревна потолще.
Проходите, господин нефилим, указывая на крыльцо рукой, обратился ко мне мой проводник.
Михаил, зовите меня так, пожалуйста, я не привык к обращению господин, и привыкать не очень стремлюсь, ответил я ему, поднимаясь по крыльцу.
Как будет вам угодно, сказал Гарольд, поднимаясь за мной и распахивая передо мной дверь. Вторая дверь справа, проходите, пожалуйста.
Не задерживаясь в дверях, я вступил в дом, внутри пахло сушеными травами, и было немного жарковато. Будто весь дом был заставлен тазиками с водой для ингаляции. Воздух был влажный, и становилось тяжело дышать.
Ах, эта паскуда, резко сорвался с места мой провожатый и заскочил в комнату, в которую я направлялся.
Мужчина без стука и промедлений ворвался в комнату в которой стоял полумрак, а на полу тут и там и правда стояли тазики с водой, а под потолком висели различные травы от которых шел легкий дым окутывающий всю комнату.
Ты тварь как посмел
в мой дом войти? буйствовал Гарольд, пытаясь схватить толстого мужичка в черной рясе.
Так велит заповедь, каждый умирающий должен быть отпет, и отправлен в мир иной, визгливым голосом кричал мужичок, убегая по кругу от бывшего солдата.
Я в гробу видал ваши заповеди святоши чертовы, я тебя лично сожгу на костре если хоть волос упадет с головы мое дочери по твоей вине, после и всю твою небольшую церквушку сровняю с землей, ты ведь так усердно ее вымаливал у старосты, что трясешься над ней больше жизни, вот ее то и заберу, неистовал Гарольд, а мужчина в рясе от этого даже остановился.
Да как ты смеешь, богохульник, краснея от негодования, закричал толстяк.
Вот ты и попался, сказал Гарольд, беря святошу за грудки и приподнимая над полом.
Мужчина был явно очень зол, настолько, что наверняка был готов убить этого толстяка на месте. Вот только препятствовать ему я не очень спешил, так как после того как он остановился и замер, я наконец смог прочитать подсказку от системы о том, кто передо мной.
«Пигус, послушник веры Святого Ордена Инквизиции, 17 lvl»
Папа отпусти его, пожалуйста, Матильда его позвала, донесся тихий голос из угла комнаты.
Там стояла кровать и на ней лежала болезненно выглядящая молодая девушка и женщина в возрасте, уже на грани становления из женщины в бабушку.
Только потому, что моя дочь просит, произнес Гарольд, ставя толстяка на пол. Вали отсюда.
Но как же, она ведь умирает, обряд нужно провести, отойдя от испуга начал гнуть свою линию послушник.
Убить дочь, чтобы облегчить ее страдания? Окстись, мы не на войне, не на поле битвы, чтобы обрывать мучения людей, сказал Гарольд, тыкая пальцем в грудь толстяку.
Вот только твоей дочери некому помочь, и она умрет, так почему бы ей не уйти, продолжал упираться Пигус, и из того как они ненавистно смотрят друг на друга, я понял, что это уже не первый их подобный разговор.
Кхм, давайте я просто вылечу ее, и вы разойдетесь, решил я вмешаться пока Гарольд не стал снова закипать.
А ты еще кто, я ставленник Ордена Святой Инквизиции в этом поселении и никто,- начал говорить он, оборачиваясь, и остался стоять с открытым ртом, не договорив, когда увидел неоперившиеся крылья, торчащие из-за моей спины.
Я подошел к кровати, на которой лежала больная, и взглянул на женщину, что чуть ли не всем телом закрыла девушку.
Матильда, отойди от кровати и не мешай, а ты ставленник, только попробуй помешать, я тебе кадык вырву, донесся до меня голос Гарольда.
Глядя на то, как неохотно всего на десяток сантиметров отодвинулась женщина, я понял, почему святоша оказался тут, она была из точно такого же теста, слепая вера в то, что их дело истинно верное и никак иначе быть не может.
Матильда, я сказал, отошла, хватит с тебя того что ты этого жирдяя сюда привела, начал раздражаться хозяин дома.
В этот раз возмущение святоши было прервано ударом, звук которого донесся до меня чуть отдаленно. Женщина отодвинулась и села на самый краешек кровати, не рискуя приближаться к Гарольду и вынужденная оставаться в комнате.
Я смотрел на больную и понимал, что для сельской девушки она довольно красива, ее волосы косой лежали рядом, и раньше наверняка могли поспорить с самим огнем в том, кто из них ярче. Но яркий рыжий оттенок не единственной, что было в ней особенным, ее дерзкие и озорные зеленые глаза даже сейчас не унывали и кричали всему миру о том, что она справится, а вздернутый носик лишь еще больше дополнял картину.