В. Головачук - Двенадцать хитростей Ван Ли стр 10.

Шрифт
Фон

Ван Ли, с грустью выдохнул.

«Какая же ты глупая».

Кто-то из соучеников хотел подойти и спросить, что происходит, но старейшины посмеиваясь посоветовали не вмешиваться в чужие отношения. Ну лежит он пусть лежит. Может это его единственный шанс побыть наедине с такой красавицей. Они в молодости и не такое творили, чтоб девушки обратили на них внимание.

А я видела котенка, решила заговорить Сяо Фэй, пытаясь скрыть своё смущение. Он был черненький, с голубыми глазками.

«Ох уж эти девушки, вздохнул Ли. Сейчас будет рассказывать какой он милый».

Он похож на твоего сына, выдала девушка и у него даже пропал дар речи.

Я хотела его забрать, чтоб подарить тебе, но он сбежал.

«Какое счастье», чуть не прослезился Ван Ли. Ему еще кота не хватало. От черепахи еле избавился.

Но я решила, что завтра возьму рыбы и всё равно его найду. Все животные должны иметь свой дом.

«Надеюсь он убежал куда подальше и его уже забрали».

Ван Ли конечно любил животных, но это была слишком большая ответственность и он не был к ней готов. Ему как-то подарили маленький «каменный» цветок привезенный издалека, который практически не требовал ухода. Разве что его нужно было поливать раз в неделю и желательно не кипятком. И тот мог расти сто лет, но неожиданно засох. Почему это произошло он так и не узнал.

А еще я нарвала много трав. И если тебе будет нужно слабительное я могу подарить тебе пучочек.

Спасибо, но мне не нужно, криво улыбнулся Ли.

«Эта женщина хоть понимает за какие вещи можно разговаривать с мужчинами, а за какие нет?» подумал он. «Пожалуйста. Дайте мне силы уйти отсюда! Пока она еще что-нибудь не сказала».

Госпожа сказала, что я способная ученица и она меня скоро научит особой технике массажа. Там нужно давить на некоторые акупунктурные точки и человек получит облегчение.

«Надеюсь не то, что я подумал».

Ли не понравился тон, с каким она говорила. «В любом случае, это стоит избегать. Я не знаю, как я буду жить, если она начнет меня лечить».

Например, если ткнуть сюда, то твоя ци сильнее зациркулирует по медианам и ты быстрее восстановишься, добавила она и неожиданно ткнула его пальцем в затылок так, что его тело будто пронзило молнией и он вскрикнул.

Он не мог припомнить, чтобы при подобном массаже пациент оставался в сознании. Когда этот дьявольский массаж закончился, он почувствовал что умирает. Но тут же пришел в себя услышав аромат жареных креветок.

Это ты от непривычки не можешь расслабиться, но если я потренируюсь, то тебе станет приятно.

«Пожалуйста, не надо», взмолился он и почувствовал, что его тело опять имеет возможность двигаться. Похоже до него дошло, что если он так будет валяться, то до рассвета не доживёт.

Вот видишь! Тебе сразу помогло! обрадовалась девушка. А если я нажму на точку

Уже не нужно, молниеносно схватил он её за руку не давая возможности выполнить своё зловещее намерение.

Как хочешь, обиделась Сяо Фэй. Для тебя же стараюсь.

Спасибо за помощь, выдавил из себя заклинатель, увидев, что она расстроена.

поля с урожаем.

Временами сквозь ночную тьму доносились крики совы, которая легко пересекала огромные расстояния, чтобы почтить своим вниманием величественный лес, и где-то совсем рядом, то ли выли волки, толи в одном из отдаленных уголков ликовала какая-нибудь серна.

Казалось, здесь нет ни одного звука, который не задевал душу. Ночь, в самом деле, была величественной. Но волнение нарастало.

Грабители двигались слишком бесшумно и амулеты предупреждающие об опасности почему-то не сработали. Хотя Ван Ли собственноручно проверил каждый амулет перед отправкой на ночной дозор. Почему это произошло? Заклинатель был озадачен, но знал, что это не время для размышлений он должен действовать быстро.

Он решил активировать защитный купол. С ним каждый, кто находился снаружи не мог проникнуть внутрь. Конечно это касалось и его шисюна, но если тот вдруг внезапно появится, то он его впустит.

Призрачный купол мерцающий белым светом появился всего на короткое мгновенье и тут же рассыпался.

Ван Ли застыл словно каменное изваяние. Он был настолько шокирован, что забыл как дышать. Почему он не сработал?! Почему он рассыпался в прах?! Что вообще происходит?!

Ван Ли! Тебе делать нечего?! разорались на него стражники.

На нас напали грабители! закричал он показывая в сторону леса.

И где же они?! набросился на него первый стражник.

Похоже он просто сошел с ума, ответил второй.

Они здесь! Они возле клана! попытался доказать заклинатель и к глубочайшему ужасу понял, что ему не верят. Почему ему не верят?! Был бы рядом Братец Бай. Они бы ему поверили?! Но того не рядом не было, и Ли даже боялся думать о плохом.

Быстро оглянувшись на лес мужчина увидел, что там никого нет. В поле тоже совершенно никого не было. Будто всё, что он видел, ему показалось.

Иди проспись, посоветовал ему один из стражников и с презрением добавил: Гений. Мать его.

А они говорят все со странностями, ответил второй. Вечно придумывают всякую ерунду. И требуют чтоб им поверили.

Не став слушать как его «поливают грязью», заклинатель вскочил на меч и полетел к лесу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке